<< 使徒行傳 2:4 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 新标点和合本
    他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 和合本2010(神版)
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 当代译本
    大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。
  • 圣经新译本
    他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。
  • 中文标准译本
    于是他们都被圣灵充满,就照着圣灵赐给他们的话,开始说出别种语言。
  • 新標點和合本
    他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 和合本2010(神版)
    他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 當代譯本
    大家都被聖靈充滿,得到聖靈所賜的才能,說起別的語言來。
  • 聖經新譯本
    他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。
  • 呂振中譯本
    於是眾人都充滿了聖靈、說起話來,照聖靈給他們去發表的。
  • 中文標準譯本
    於是他們都被聖靈充滿,就照著聖靈賜給他們的話,開始說出別種語言。
  • 文理和合譯本
    眾皆充乎聖神、始言諸方言、如神所賜以言者、○
  • 文理委辦譯本
    眾感聖神、克言各國方言、即聖神所傳授者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾遂滿於聖神、能言各國方言、隨聖神所賜以言者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾遂飽受聖神、各依聖神所賦、而道異國方言。
  • New International Version
    All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  • New International Reader's Version
    All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this.
  • English Standard Version
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
  • New Living Translation
    And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
  • Christian Standard Bible
    Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them.
  • New American Standard Bible
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with different tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.
  • New King James Version
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • American Standard Version
    And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages, as the Spirit gave them ability for speech.
  • King James Version
    And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • New English Translation
    All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • World English Bible
    They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.

交叉引用

  • 使徒行傳 13:52
    門徒滿心喜樂,又被聖靈充滿。
  • 使徒行傳 4:31
    他們禱告完了,聚會的地方震動;他們都被聖靈充滿,放膽傳講上帝的道。
  • 以弗所書 5:18
    不要醉酒,酒能使人放蕩;要被聖靈充滿。
  • 馬可福音 16:17
    信的人將有神蹟隨着他們:就是奉我的名趕鬼;說新方言;
  • 哥林多前書 14:21-23
    律法上記着:「主說:我要用外邦人的舌頭和外邦人的嘴唇向這百姓說話;雖然如此,他們還是不聽從我。」這樣看來,說方言不是為信的人作標記,而是為不信的人;作先知講道不是為不信的人作標記,而是為信的人。所以,全教會聚在一處的時候,若都說方言,偶然有不通方言的或是不信的人進來,豈不會說你們瘋了嗎?
  • 使徒行傳 7:55
    但司提反滿有聖靈,定睛望天,看見上帝的榮耀,又看見耶穌站在上帝的右邊,
  • 哥林多前書 12:10
    又有人能行異能,又有人能作先知,又有人能辨別諸靈,又有人能說方言,又有人能翻方言。
  • 使徒行傳 9:17
    亞拿尼亞就去了,進入那家,把手按在掃羅身上,說:「掃羅弟兄,在你來的路上向你顯現的主,就是耶穌,打發我來,叫你能再看得見,又被聖靈充滿。」
  • 使徒行傳 19:6
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 約翰福音 14:26
    但保惠師,就是父因我的名所要差來的聖靈,他要把一切的事教導你們,並且要使你們想起我對你們所說的一切話。
  • 使徒行傳 10:46
    因聽見他們說方言,稱讚上帝為大。於是彼得回答:
  • 使徒行傳 1:5
    約翰是用水施洗,但過了不多幾天,你們要在聖靈裏受洗。」
  • 哥林多前書 13:1
    我若能說人間的方言,甚至天使的語言,卻沒有愛,我就成為鳴的鑼、響的鈸一般。
  • 約翰福音 20:22
    說了這話,他向他們吹一口氣,說:「領受聖靈吧!
  • 使徒行傳 2:11
    包括猶太人和皈依猶太教的人,克里特人和阿拉伯人,都聽見他們用我們的鄉談講論上帝的大作為。」
  • 哥林多前書 13:8
    愛是永不止息。先知講道之能終必歸於無有;說方言之能終必停止;知識也終必歸於無有。
  • 路加福音 4:1
    耶穌滿有聖靈,從約旦河回來,聖靈把他引到曠野,
  • 使徒行傳 4:8
    那時,彼得被聖靈充滿,對他們說:「民間的官長和長老啊,
  • 使徒行傳 13:9
    掃羅,又名保羅,被聖靈充滿,定睛看他,
  • 耶利米書 1:7-9
    耶和華對我說:「不要說『我年輕』,因為我差遣你到誰那裏去,你都要去;我吩咐你說甚麼話,你都要說你不要怕他們,因為我與你同在,要拯救你。這是耶和華說的。」於是耶和華伸手按住我的口,對我說:「看哪,我已將我的話放在你口中。
  • 民數記 11:25-29
    耶和華在雲中降臨,對摩西說話,把降給他的靈分給那七十個長老。靈停在他們身上的時候,他們就說預言,以後卻沒有再說了。但有兩個人仍在營裏,一個名叫伊利達,一個名叫米達。他們本是在那些登記的人中,卻沒有到會幕那裏去。靈停在他們身上,他們就在營裏說預言。有一個年輕人跑來告訴摩西說:「伊利達和米達在營裏說預言。」嫩的兒子約書亞,年輕時就作摩西的助手,說:「請我主摩西禁止他們。」摩西對他說:「你為我的緣故嫉妒嗎?惟願耶和華的百姓都是先知,願耶和華把他的靈降在他們身上!」
  • 哥林多前書 14:18
    我感謝上帝,我說方言比你們眾人還多;
  • 哥林多前書 14:26-32
    弟兄們,那麼,你們該怎麼做呢?你們聚會的時候,各人或有詩歌,或有教導,或有啟示,或有方言,或有翻出來,凡事都應當造就人。若有說方言的,只可有兩個人,至多三個人,且要輪流着說,也要有一個人翻出來。若沒有人翻,就當在會中閉口,只對自己和上帝說就是了。至於作先知講道的,只可有兩個人或是三個人,其餘的人當慎思明辨。假如旁邊坐着的得了啟示,那先說話的就當閉口不言。因為你們都可以一個一個地作先知講道,使眾人都可以學習,使眾人都得勸勉。先知的靈是順服先知的,
  • 哥林多前書 14:5
    我希望你們都說方言,更希望你們作先知講道;因為說方言的,若不解釋出來,使教會得造就,那作先知講道的就比他強了。
  • 使徒行傳 6:3
    所以弟兄們,當從你們中間選出七個有好名聲、滿有聖靈和智慧,我們派他們管理這事。
  • 使徒行傳 6:5
    這話使全會眾都喜悅,就揀選了司提反-他是一個滿有信心和聖靈的人;他們又揀選了腓利、伯羅哥羅、尼迦挪、提門、巴米拿,並皈依猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 以賽亞書 28:11
    耶和華要藉嘲弄的嘴唇和外邦人的舌頭,向這百姓說話。
  • 路加福音 12:12
    因為就在那時候,聖靈要指教你們該說的話。」
  • 路加福音 21:15
    因為我必賜你們口才和智慧,是你們一切敵人所敵不住、駁不倒的。
  • 以弗所書 6:18
    要靠着聖靈,隨時多方禱告祈求,並要為此警醒不倦,為眾聖徒祈求。
  • 羅馬書 15:13
    願賜盼望的上帝,因你們的信把各樣的喜樂、平安充滿你們的心,使你們藉着聖靈的能力大有盼望!
  • 路加福音 1:15
    他在主面前將要為大,淡酒烈酒都不喝,從母腹裏就被聖靈充滿。
  • 以弗所書 3:19
  • 路加福音 1:67
    他父親撒迦利亞被聖靈充滿,就預言說:
  • 彼得後書 1:21
    因為預言從來沒有出於人意的,而是人被聖靈感動說出上帝的話來。
  • 撒母耳記上 10:10
    他們來到那座山,看哪,有一隊先知遇見掃羅。上帝的靈大大感動他,他就在先知中受感說話。
  • 以西結書 3:11
    要到被擄的人,到你本國百姓那裏去,他們或聽,或不聽,你要對他們宣講,告訴他們這是主耶和華說的。」
  • 使徒行傳 6:8
    司提反滿有恩惠和能力,在民間行了大奇事和神蹟。
  • 馬太福音 10:19
    當人把你們交出時,不要擔心怎樣說話,或說甚麼話。到那時候,必賜給你們該說的話,
  • 哥林多前書 12:28-30
    上帝在教會所設立的:第一是使徒;第二是先知;第三是教師;其次是行異能的;再次是醫病的恩賜,幫助人的,治理事的,說方言的。難道個個都是使徒嗎?難道個個都是先知嗎?難道個個都是教師嗎?難道個個都是行異能的嗎?難道個個都是有醫病的恩賜嗎?難道個個都是說方言的嗎?難道個個都是翻方言的嗎?
  • 耶利米書 6:11
    因此我被耶和華的憤怒充滿,難以忍受。「你要把它倒在街上孩童和成羣的年輕人身上,他們連夫帶妻,年長者與高齡的人都必被擒拿。
  • 撒母耳記下 23:2
    耶和華的靈藉着我說話,他的言語在我的舌頭上。
  • 彌迦書 3:8
    至於我,我藉耶和華的靈,滿有能力、公平和勇氣,可以向雅各述說他的過犯,向以色列指出他的罪惡。
  • 使徒行傳 1:8
    但聖靈降臨在你們身上,你們就必得着能力,並要在耶路撒冷、猶太全地和撒瑪利亞,直到地極,作我的見證。」
  • 以賽亞書 59:21
    耶和華說:「這就是我與他們所立的約:我加給你的靈,傳給你的話,必不離你的口,也不離你後裔與你後裔之後裔的口,從今直到永遠;這是耶和華說的。」
  • 使徒行傳 11:24
    這巴拿巴原是個好人,滿有聖靈和信心,於是有許多人歸服了主。
  • 路加福音 1:41
    伊利莎白一聽到馬利亞問安,所懷的胎就在腹裏跳動。伊利莎白被聖靈充滿,
  • 使徒行傳 11:15
    我一開始講話,聖靈就降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。
  • 彼得前書 1:12
    他們得了啟示,知道他們所服事的不是自己,而是你們。那藉着從天上差來的聖靈傳福音給你們的人,現在將這些事傳給你們;這些事連天使也都切望察看呢!
  • 出埃及記 4:11-12
    耶和華對他說:「誰造人的口呢?誰使人口啞、耳聾、目明、眼瞎呢?豈不是我-耶和華嗎?現在,去吧,我必賜你口才,指教你應當說的。」