<< 使徒行传 2:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们就都被圣灵充满,按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 和合本2010(神版)
    他们都被圣灵充满,就按着圣灵所赐的口才说起别国的话来。
  • 当代译本
    大家都被圣灵充满,得到圣灵所赐的才能,说起别的语言来。
  • 圣经新译本
    他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。
  • 中文标准译本
    于是他们都被圣灵充满,就照着圣灵赐给他们的话,开始说出别种语言。
  • 新標點和合本
    他們就都被聖靈充滿,按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 和合本2010(神版)
    他們都被聖靈充滿,就按着聖靈所賜的口才說起別國的話來。
  • 當代譯本
    大家都被聖靈充滿,得到聖靈所賜的才能,說起別的語言來。
  • 聖經新譯本
    他們都被聖靈充滿,就照著聖靈所賜給他們的口才,用別種語言說出話來。
  • 呂振中譯本
    於是眾人都充滿了聖靈、說起話來,照聖靈給他們去發表的。
  • 中文標準譯本
    於是他們都被聖靈充滿,就照著聖靈賜給他們的話,開始說出別種語言。
  • 文理和合譯本
    眾皆充乎聖神、始言諸方言、如神所賜以言者、○
  • 文理委辦譯本
    眾感聖神、克言各國方言、即聖神所傳授者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾遂滿於聖神、能言各國方言、隨聖神所賜以言者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾遂飽受聖神、各依聖神所賦、而道異國方言。
  • New International Version
    All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them.
  • New International Reader's Version
    All of them were filled with the Holy Spirit. They began to speak in languages they had not known before. The Spirit gave them the ability to do this.
  • English Standard Version
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit gave them utterance.
  • New Living Translation
    And everyone present was filled with the Holy Spirit and began speaking in other languages, as the Holy Spirit gave them this ability.
  • Christian Standard Bible
    Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them.
  • New American Standard Bible
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with different tongues, as the Spirit was giving them the ability to speak out.
  • New King James Version
    And they were all filled with the Holy Spirit and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • American Standard Version
    And they were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages, as the Spirit gave them ability for speech.
  • King James Version
    And they were all filled with the Holy Ghost, and began to speak with other tongues, as the Spirit gave them utterance.
  • New English Translation
    All of them were filled with the Holy Spirit, and they began to speak in other languages as the Spirit enabled them.
  • World English Bible
    They were all filled with the Holy Spirit, and began to speak with other languages, as the Spirit gave them the ability to speak.

交叉引用

  • 使徒行传 13:52
    门徒满心喜乐,又被圣灵充满。
  • 使徒行传 4:31
    祷告完了,聚会的地方震动,他们就都被圣灵充满,放胆讲论神的道。
  • 以弗所书 5:18
    不要醉酒,酒能使人放荡;乃要被圣灵充满。
  • 马可福音 16:17
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼;说新方言;
  • 哥林多前书 14:21-23
    律法上记着:“主说:‘我要用外邦人的舌头和外邦人的嘴唇向这百姓说话;虽然如此,他们还是不听从我。’”这样看来,说方言不是为信的人作证据,乃是为不信的人;作先知讲道不是为不信的人作证据,乃是为信的人。所以,全教会聚在一处的时候,若都说方言,偶然有不通方言的,或是不信的人进来,岂不说你们癫狂了吗?
  • 使徒行传 7:55
    但司提反被圣灵充满,定睛望天,看见神的荣耀,又看见耶稣站在神的右边,
  • 哥林多前书 12:10
    又叫一人能行异能,又叫一人能作先知,又叫一人能辨别诸灵,又叫一人能说方言,又叫一人能翻方言。
  • 使徒行传 9:17
    亚拿尼亚就去了,进入那家,把手按在扫罗身上,说:“兄弟扫罗,在你来的路上向你显现的主,就是耶稣,打发我来,叫你能看见,又被圣灵充满。”
  • 使徒行传 19:6
    保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言。
  • 约翰福音 14:26
    但保惠师,就是父因我的名所要差来的圣灵,他要将一切的事指教你们,并且要叫你们想起我对你们所说的一切话。
  • 使徒行传 10:46
    因听见他们说方言,称赞神为大。
  • 使徒行传 1:5
    约翰是用水施洗,但不多几日,你们要受圣灵的洗。”
  • 哥林多前书 13:1
    我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,响的钹一般。
  • 约翰福音 20:22
    说了这话,就向他们吹一口气,说:“你们受圣灵!
  • 使徒行传 2:11
    克里特和阿拉伯人,都听见他们用我们的乡谈,讲说神的大作为。”
  • 哥林多前书 13:8
    爱是永不止息。先知讲道之能终必归于无有;说方言之能终必停止;知识也终必归于无有。
  • 路加福音 4:1
    耶稣被圣灵充满,从约旦河回来,圣灵将他引到旷野,
  • 使徒行传 4:8
    那时彼得被圣灵充满,对他们说:
  • 使徒行传 13:9
    扫罗又名保罗,被圣灵充满,定睛看他,
  • 耶利米书 1:7-9
    耶和华对我说:“你不要说‘我是年幼的’,因为我差遣你到谁那里去,你都要去;我吩咐你说什么话,你都要说。你不要惧怕他们,因为我与你同在,要拯救你。这是耶和华说的。”于是耶和华伸手按我的口,对我说:“我已将当说的话传给你。
  • 民数记 11:25-29
    耶和华在云中降临,对摩西说话,把降与他身上的灵分赐那七十个长老。灵停在他们身上的时候,他们就受感说话,以后却没有再说。但有两个人仍在营里,一个名叫伊利达,一个名叫米达。他们本是在那些被录的人中,却没有到会幕那里去。灵停在他们身上,他们就在营里说预言。有个少年人跑来告诉摩西说:“伊利达、米达在营里说预言。”摩西的帮手,嫩的儿子约书亚,就是摩西所拣选的一个人,说:“请我主摩西禁止他们。”摩西对他说:“你为我的缘故嫉妒人吗?惟愿耶和华的百姓都受感说话!愿耶和华把他的灵降在他们身上!”
  • 哥林多前书 14:18
    我感谢神,我说方言比你们众人还多。
  • 哥林多前书 14:26-32
    弟兄们,这却怎么样呢?你们聚会的时候,各人或有诗歌,或有教训,或有启示,或有方言,或有翻出来的话,凡事都当造就人。若有说方言的,只好两个人,至多三个人,且要轮流着说,也要一个人翻出来。若没有人翻,就当在会中闭口,只对自己和神说就是了。至于作先知讲道的,只好两个人或是三个人,其余的就当慎思明辨。若旁边坐着的得了启示,那先说话的就当闭口不言。因为你们都可以一个一个地作先知讲道,叫众人学道理,叫众人得劝勉。先知的灵原是顺服先知的;
  • 哥林多前书 14:5
    我愿意你们都说方言,更愿意你们作先知讲道;因为说方言的,若不翻出来,使教会被造就,那作先知讲道的,就比他强了。
  • 使徒行传 6:3
    所以弟兄们,当从你们中间选出七个有好名声、被圣灵充满、智慧充足的人,我们就派他们管理这事。
  • 使徒行传 6:5
    大众都喜悦这话,就拣选了司提反,乃是大有信心、圣灵充满的人,又拣选腓利、伯罗哥罗、尼迦挪、提门、巴米拿,并进犹太教的安提阿人尼哥拉,
  • 以赛亚书 28:11
    先知说:“不然,主要藉异邦人的嘴唇和外邦人的舌头对这百姓说话。”
  • 路加福音 12:12
    因为正在那时候,圣灵要指教你们当说的话。”
  • 路加福音 21:15
    因为我必赐你们口才、智慧,是你们一切敌人所敌不住、驳不倒的。
  • 以弗所书 6:18
    靠着圣灵,随时多方祷告祈求;并要在此警醒不倦,为众圣徒祈求,
  • 罗马书 15:13
    但愿使人有盼望的神,因信将诸般的喜乐、平安充满你们的心,使你们藉着圣灵的能力大有盼望!
  • 路加福音 1:15
    他在主面前将要为大,淡酒浓酒都不喝,从母腹里就被圣灵充满了。
  • 以弗所书 3:19
    并知道这爱是过于人所能测度的,便叫神一切所充满的,充满了你们。
  • 路加福音 1:67
    他父亲撒迦利亚被圣灵充满了,就预言说:
  • 彼得后书 1:21
    因为预言从来没有出于人意的,乃是人被圣灵感动,说出神的话来。
  • 撒母耳记上 10:10
    扫罗到了那山,有一班先知遇见他,神的灵大大感动他,他就在先知中受感说话。
  • 以西结书 3:11
    你往你本国被掳的子民那里去,他们或听,或不听,你要对他们讲说,告诉他们这是主耶和华说的。”
  • 使徒行传 6:8
    司提反满得恩惠、能力,在民间行了大奇事和神迹。
  • 马太福音 10:19
    你们被交的时候,不要思虑怎样说话,或说什么话。到那时候,必赐给你们当说的话;
  • 哥林多前书 12:28-30
    神在教会所设立的:第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行异能的,再次是得恩赐医病的,帮助人的,治理事的,说方言的。岂都是使徒吗?岂都是先知吗?岂都是教师吗?岂都是行异能的吗?岂都是得恩赐医病的吗?岂都是说方言的吗?岂都是翻方言的吗?
  • 耶利米书 6:11
    因此我被耶和华的忿怒充满,难以含忍。“我要倾在街中的孩童和聚会的少年人身上,连夫带妻,并年老的与日子满足的都必被擒拿。
  • 撒母耳记下 23:2
    “耶和华的灵藉着我说:他的话在我口中。
  • 弥迦书 3:8
    至于我,我藉耶和华的灵,满有力量、公平、才能,可以向雅各说明他的过犯,向以色列指出他的罪恶。
  • 使徒行传 1:8
    但圣灵降临在你们身上,你们就必得着能力,并要在耶路撒冷、犹太全地,和撒玛利亚,直到地极,作我的见证。”
  • 以赛亚书 59:21
    耶和华说:“至于我与他们所立的约乃是这样:我加给你的灵,传给你的话,必不离你的口,也不离你后裔与你后裔之后裔的口,从今直到永远;这是耶和华说的。”
  • 使徒行传 11:24
    这巴拿巴原是个好人,被圣灵充满,大有信心。于是有许多人归服了主。
  • 路加福音 1:41
    伊利莎白一听马利亚问安,所怀的胎就在腹里跳动。伊利莎白且被圣灵充满,
  • 使徒行传 11:15
    我一开讲,圣灵便降在他们身上,正像当初降在我们身上一样。
  • 彼得前书 1:12
    他们得了启示,知道他们所传讲的一切事,不是为自己,乃是为你们。那靠着从天上差来的圣灵传福音给你们的人,现在将这些事报给你们;天使也愿意详细察看这些事。
  • 出埃及记 4:11-12
    耶和华对他说:“谁造人的口呢?谁使人口哑、耳聋、目明、眼瞎呢?岂不是我耶和华吗?现在去吧,我必赐你口才,指教你所当说的话。”