<< Acts 2:37 >>

本节经文

  • New King James Version
    Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles,“ Men and brethren, what shall we do?”
  • 新标点和合本
    众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们当怎样行?”
  • 和合本2010(上帝版)
    众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“诸位弟兄,我们该怎样做呢?”
  • 和合本2010(神版)
    众人听见这话,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“诸位弟兄,我们该怎样做呢?”
  • 当代译本
    他们听了彼得的话,觉得扎心,就对彼得和其他使徒说:“弟兄们,我们该怎么办呢?”
  • 圣经新译本
    他们听了以后,觉得扎心,就对彼得和其余的使徒说:“弟兄们,我们应当作什么呢?”
  • 中文标准译本
    众人听了这话,觉得扎心,就对彼得和其他的使徒说:“各位兄弟,我们该做什么呢?”
  • 新標點和合本
    眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「弟兄們,我們當怎樣行?」
  • 和合本2010(上帝版)
    眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」
  • 和合本2010(神版)
    眾人聽見這話,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:「諸位弟兄,我們該怎樣做呢?」
  • 當代譯本
    他們聽了彼得的話,覺得扎心,就對彼得和其他使徒說:「弟兄們,我們該怎麼辦呢?」
  • 聖經新譯本
    他們聽了以後,覺得扎心,就對彼得和其餘的使徒說:“弟兄們,我們應當作甚麼呢?”
  • 呂振中譯本
    眾人聽了,心裏被扎,就對彼得和其餘的使徒說:『同人弟兄們,我們應當怎樣行?』
  • 中文標準譯本
    眾人聽了這話,覺得扎心,就對彼得和其他的使徒說:「各位兄弟,我們該做什麼呢?」
  • 文理和合譯本
    眾聞之、心中如刺、謂彼得與諸使徒曰、兄弟乎、我當何為、
  • 文理委辦譯本
    眾聞此言中心如刺、問彼得及餘使徒曰、兄弟、我當何為、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾聞此言、中心若刺、問彼得及其餘使徒曰、兄弟、我當何為、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    眾聞其言、中心如刺;語伯鐸祿及諸徒曰、『兄弟!吾將如之何?』
  • New International Version
    When the people heard this, they were cut to the heart and said to Peter and the other apostles,“ Brothers, what shall we do?”
  • New International Reader's Version
    When the people heard this, it had a deep effect on them. They said to Peter and the other apostles,“ Brothers, what should we do?”
  • English Standard Version
    Now when they heard this they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles,“ Brothers, what shall we do?”
  • New Living Translation
    Peter’s words pierced their hearts, and they said to him and to the other apostles,“ Brothers, what should we do?”
  • Christian Standard Bible
    When they heard this, they were pierced to the heart and said to Peter and the rest of the apostles,“ Brothers, what should we do?”
  • New American Standard Bible
    Now when they heard this, they were pierced to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles,“ Brothers, what are we to do?”
  • American Standard Version
    Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said unto Peter and the rest of the apostles, Brethren, what shall we do?
  • Holman Christian Standard Bible
    When they heard this, they came under deep conviction and said to Peter and the rest of the apostles:“ Brothers, what must we do?”
  • King James Version
    Now when they heard[ this], they were pricked in their heart, and said unto Peter and to the rest of the apostles, Men[ and] brethren, what shall we do?
  • New English Translation
    Now when they heard this, they were acutely distressed and said to Peter and the rest of the apostles,“ What should we do, brothers?”
  • World English Bible
    Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Peter and the rest of the apostles,“ Brothers, what shall we do?”

交叉引用

  • Luke 3:10
    So the people asked him, saying,“ What shall we do then?”
  • Ezekiel 7:16
    ‘ Those who survive will escape and be on the mountains Like doves of the valleys, All of them mourning, Each for his iniquity.
  • Acts 16:29-31
    Then he called for a light, ran in, and fell down trembling before Paul and Silas.And he brought them out and said,“ Sirs, what must I do to be saved?”So they said,“ Believe on the Lord Jesus Christ, and you will be saved, you and your household.”
  • John 16:8-11
    And when He has come, He will convict the world of sin, and of righteousness, and of judgment:of sin, because they do not believe in Me;of righteousness, because I go to My Father and you see Me no more;of judgment, because the ruler of this world is judged.
  • Acts 22:10
    So I said,‘ What shall I do, Lord?’ And the Lord said to me,‘ Arise and go into Damascus, and there you will be told all things which are appointed for you to do.’
  • Romans 7:9
    I was alive once without the law, but when the commandment came, sin revived and I died.
  • John 8:9
    Then those who heard it, being convicted by their conscience, went out one by one, beginning with the oldest even to the last. And Jesus was left alone, and the woman standing in the midst.
  • 1 Corinthians 14 24-1 Corinthians 14 25
    But if all prophesy, and an unbeliever or an uninformed person comes in, he is convinced by all, he is convicted by all.And thus the secrets of his heart are revealed; and so, falling down on his face, he will worship God and report that God is truly among you.
  • Acts 7:54
    When they heard these things they were cut to the heart, and they gnashed at him with their teeth.
  • Luke 3:14
    Likewise the soldiers asked him, saying,“ And what shall we do?” So he said to them,“ Do not intimidate anyone or accuse falsely, and be content with your wages.”
  • Acts 24:25-26
    Now as he reasoned about righteousness, self-control, and the judgment to come, Felix was afraid and answered,“ Go away for now; when I have a convenient time I will call for you.”Meanwhile he also hoped that money would be given him by Paul, that he might release him. Therefore he sent for him more often and conversed with him.
  • Luke 3:12
    Then tax collectors also came to be baptized, and said to him,“ Teacher, what shall we do?”
  • Acts 9:5-6
    And he said,“ Who are You, Lord?” Then the Lord said,“ I am Jesus, whom you are persecuting. It is hard for you to kick against the goads.”So he, trembling and astonished, said,“ Lord, what do You want me to do?” Then the Lord said to him,“ Arise and go into the city, and you will be told what you must do.”
  • Hebrews 4:12-13
    For the word of God is living and powerful, and sharper than any two-edged sword, piercing even to the division of soul and spirit, and of joints and marrow, and is a discerner of the thoughts and intents of the heart.And there is no creature hidden from His sight, but all things are naked and open to the eyes of Him to whom we must give account.
  • Acts 5:33
    When they heard this, they were furious and plotted to kill them.
  • Zechariah 12:10
    “ And I will pour on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and supplication; then they will look on Me whom they pierced. Yes, they will mourn for Him as one mourns for his only son, and grieve for Him as one grieves for a firstborn.
  • Acts 1:16
    “ Men and brethren, this Scripture had to be fulfilled, which the Holy Spirit spoke before by the mouth of David concerning Judas, who became a guide to those who arrested Jesus;