<< Acts 2:25 >>

本节经文

  • New Living Translation
    King David said this about him:‘ I see that the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.
  • 新标点和合本
    大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前;他在我右边,叫我不至于摇动。
  • 和合本2010(上帝版)
    大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,使我不至于动摇。
  • 和合本2010(神版)
    大卫指着他说:‘我看见主常在我眼前,他在我右边,使我不至于动摇。
  • 当代译本
    论到耶稣,大卫曾说,“‘我看见主常在我面前,祂在我右边,我必不动摇。
  • 圣经新译本
    大卫指着他说:‘我时常看见主在我面前,因他在我右边,我必不会动摇。
  • 中文标准译本
    事实上,大卫指着他说:‘我常常看见主在我面前;因他在我的右边,我就不至于摇动。
  • 新標點和合本
    大衛指着他說:我看見主常在我眼前;他在我右邊,叫我不至於搖動。
  • 和合本2010(上帝版)
    大衛指着他說:『我看見主常在我眼前,他在我右邊,使我不至於動搖。
  • 和合本2010(神版)
    大衛指着他說:『我看見主常在我眼前,他在我右邊,使我不至於動搖。
  • 當代譯本
    論到耶穌,大衛曾說,『我看見主常在我面前,祂在我右邊,我必不動搖。
  • 聖經新譯本
    大衛指著他說:‘我時常看見主在我面前,因他在我右邊,我必不會動搖。
  • 呂振中譯本
    因為大衛是指着耶穌基督而說的;他說:「我看見主時常在我眼前,因為他在我右邊、使我不被搖動。
  • 中文標準譯本
    事實上,大衛指著他說:『我常常看見主在我面前;因他在我的右邊,我就不至於搖動。
  • 文理和合譯本
    蓋大衛指之曰、吾見主常在我前、在我右、俾吾不移、
  • 文理委辦譯本
    蓋大闢指之曰、我觀主、恆在我前、主左右我、故不震動、心喜口誦、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋大衛曾指之曰、我觀主常在我前、主在我右、我不至震動、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    大維嘗指之曰:恩主恆在目、宛然參我前。有主扶我右、吾志寧能遷。
  • New International Version
    David said about him:“‘ I saw the Lord always before me. Because he is at my right hand, I will not be shaken.
  • New International Reader's Version
    David spoke about him. He said,“‘ I know that the Lord is always with me. Because he is at my right hand, I will always be secure.
  • English Standard Version
    For David says concerning him,“‘ I saw the Lord always before me, for he is at my right hand that I may not be shaken;
  • Christian Standard Bible
    For David says of him: I saw the Lord ever before me; because he is at my right hand, I will not be shaken.
  • New American Standard Bible
    For David says of Him,‘ I saw the Lord continually before me, Because He is at my right hand, so that I will not be shaken.
  • New King James Version
    For David says concerning Him:‘ I foresaw the Lord always before my face, For He is at my right hand, that I may not be shaken.
  • American Standard Version
    For David saith concerning him, I beheld the Lord always before my face; For he is on my right hand, that I should not be moved:
  • Holman Christian Standard Bible
    For David says of Him: I saw the Lord ever before me; because He is at my right hand, I will not be shaken.
  • King James Version
    For David speaketh concerning him, I foresaw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved:
  • New English Translation
    For David says about him,‘ I saw the Lord always in front of me, for he is at my right hand so that I will not be shaken.
  • World English Bible
    For David says concerning him,‘ I saw the Lord always before my face, for he is on my right hand, that I should not be moved.

交叉引用

  • Psalms 16:8-11
    I know the Lord is always with me. I will not be shaken, for he is right beside me.No wonder my heart is glad, and I rejoice. My body rests in safety.For you will not leave my soul among the dead or allow your holy one to rot in the grave.You will show me the way of life, granting me the joy of your presence and the pleasures of living with you forever.
  • Isaiah 50:7-9
    Because the Sovereign Lord helps me, I will not be disgraced. Therefore, I have set my face like a stone, determined to do his will. And I know that I will not be put to shame.He who gives me justice is near. Who will dare to bring charges against me now? Where are my accusers? Let them appear!See, the Sovereign Lord is on my side! Who will declare me guilty? All my enemies will be destroyed like old clothes that have been eaten by moths!
  • Psalms 62:6
    He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will not be shaken.
  • Psalms 109:31
    For he stands beside the needy, ready to save them from those who condemn them.
  • Isaiah 41:13
    For I hold you by your right hand— I, the Lord your God. And I say to you,‘ Don’t be afraid. I am here to help you.
  • Psalms 62:2
    He alone is my rock and my salvation, my fortress where I will never be shaken.
  • Psalms 30:6
    When I was prosperous, I said,“ Nothing can stop me now!”
  • Acts 13:32-36
    “ And now we are here to bring you this Good News. The promise was made to our ancestors,and God has now fulfilled it for us, their descendants, by raising Jesus. This is what the second psalm says about Jesus:‘ You are my Son. Today I have become your Father.’For God had promised to raise him from the dead, not leaving him to rot in the grave. He said,‘ I will give you the sacred blessings I promised to David.’Another psalm explains it more fully:‘ You will not allow your Holy One to rot in the grave.’This is not a reference to David, for after David had done the will of God in his own generation, he died and was buried with his ancestors, and his body decayed.
  • Psalms 110:5
    The Lord stands at your right hand to protect you. He will strike down many kings when his anger erupts.
  • Psalms 21:7
    For the king trusts in the Lord. The unfailing love of the Most High will keep him from stumbling.
  • John 16:32
    But the time is coming— indeed it’s here now— when you will be scattered, each one going his own way, leaving me alone. Yet I am not alone because the Father is with me.
  • Acts 2:29-30
    “ Dear brothers, think about this! You can be sure that the patriarch David wasn’t referring to himself, for he died and was buried, and his tomb is still here among us.But he was a prophet, and he knew God had promised with an oath that one of David’s own descendants would sit on his throne.
  • Psalms 73:23
    Yet I still belong to you; you hold my right hand.