主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行传 2:21
>>
本节经文
中文标准译本
那时候,无论谁求告主名,都将得救。’
新标点和合本
到那时候,凡求告主名的,就必得救。’
和合本2010(上帝版)
那时,凡求告主名的都必得救。’
和合本2010(神版)
那时,凡求告主名的都必得救。’
当代译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
圣经新译本
那时,凡求告主名的,都必得救。’
新標點和合本
到那時候,凡求告主名的,就必得救。
和合本2010(上帝版)
那時,凡求告主名的都必得救。』
和合本2010(神版)
那時,凡求告主名的都必得救。』
當代譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。』
聖經新譯本
那時,凡求告主名的,都必得救。’
呂振中譯本
那時凡呼求主名的、就必得救。」
中文標準譯本
那時候,無論誰求告主名,都將得救。』
文理和合譯本
凡籲主名者、必得救也、
文理委辦譯本
凡籲主名者、必得救也、
施約瑟淺文理新舊約聖經
凡禱主名者、必得救也、
吳經熊文理聖詠與新經全集
凡求主名者無不獲救。」
New International Version
And everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New International Reader's Version
Everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’( Joel 2:28–32)
English Standard Version
And it shall come to pass that everyone who calls upon the name of the Lord shall be saved.’
New Living Translation
But everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
New American Standard Bible
And it shall be that everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
New King James Version
And it shall come to pass That whoever calls on the name of the Lord Shall be saved.’
American Standard Version
And it shall be, that whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
Holman Christian Standard Bible
Then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.
King James Version
And it shall come to pass,[ that] whosoever shall call on the name of the Lord shall be saved.
New English Translation
And then everyone who calls on the name of the Lord will be saved.’
World English Bible
It will be that whoever will call on the name of the Lord will be saved.’
交叉引用
罗马书 10:12-13
犹太人和外邦人并没有分别,原来,万人共同的主,使所有求告他的人都富足。的确,“无论谁求告主名,都将得救。”
约珥书 2:32
诗篇 86:5
主啊,你是美善的,赦免人的;对所有呼求你的人,你有丰盛的慈爱!
使徒行传 22:16
现在你还等什么呢?起来,当受洗!求告他的名,当洗去你的罪孽!’
希伯来书 4:16
因此,让我们坦然无惧地来到恩典的宝座前,为要得着怜悯,寻见恩典,做为及时的帮助。
马太福音 28:19
所以你们要去,使万民成为我的门徒;奉父、子、圣灵的名给他们施洗;
使徒行传 9:15
但是主对他说:“你去吧!因为这个人是我所拣选的器皿,不但要在外邦人和君王面前,还要在以色列子民面前宣扬我的名。
哥林多前书 1:2
致那在哥林多属神的教会,就是在基督耶稣里被分别为圣、蒙召成为圣徒的人,以及所有在各地求告我们主耶稣基督之名的人。基督是他们的主,也是我们的主。
使徒行传 9:11
主就对他说:“起来,往那叫做‘直’的街上去,在犹大家里找一个名叫扫罗的塔尔苏人。看哪,原来他正在祷告。