<< กิจการของอัครทูต 2:20 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-简体)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红,在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 中文标准译本
    在主那大而显赫的日子来到之前,太阳要变为黑暗,月亮要变为血。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅,在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變成黑暗,月亮必變成血,在主的日子、大而顯赫之日、未到以前。
  • 中文標準譯本
    在主那大而顯赫的日子來到之前,太陽要變為黑暗,月亮要變為血。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • English Standard Version
    the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and remarkable Day of the Lord comes.
  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • New English Translation
    The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.

交叉引用

  • 2เปโตร 3:10
    But the day of the Lord will come like a thief. The heavens will disappear with a roar; the elements will be destroyed by fire, and the earth and everything done in it will be laid bare. (niv)
  • มัทธิว 24:29
    “ Immediately after the distress of those days“‘ the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from the sky, and the heavenly bodies will be shaken.’ (niv)
  • อาโมส 8:9
    “ In that day,” declares the Sovereign Lord,“ I will make the sun go down at noon and darken the earth in broad daylight. (niv)
  • 1เธสะโลนิกา 5:2
    for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night. (niv)
  • โยเอล 2:1
    Blow the trumpet in Zion; sound the alarm on my holy hill. Let all who live in the land tremble, for the day of the Lord is coming. It is close at hand— (niv)
  • มาลาคี 4:5
    “ See, I will send the prophet Elijah to you before that great and dreadful day of the Lord comes. (niv)
  • ลูกา 21:25
    “ There will be signs in the sun, moon and stars. On the earth, nations will be in anguish and perplexity at the roaring and tossing of the sea. (niv)
  • โยเอล 3:14
    Multitudes, multitudes in the valley of decision! For the day of the Lord is near in the valley of decision. (niv)
  • มาระโก 13:24
    “ But in those days, following that distress,“‘ the sun will be darkened, and the moon will not give its light; (niv)
  • อิสยาห์ 2:12-21
    The Lord Almighty has a day in store for all the proud and lofty, for all that is exalted( and they will be humbled),for all the cedars of Lebanon, tall and lofty, and all the oaks of Bashan,for all the towering mountains and all the high hills,for every lofty tower and every fortified wall,for every trading ship and every stately vessel.The arrogance of man will be brought low and human pride humbled; the Lord alone will be exalted in that day,and the idols will totally disappear.People will flee to caves in the rocks and to holes in the ground from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth.In that day people will throw away to the moles and bats their idols of silver and idols of gold, which they made to worship.They will flee to caverns in the rocks and to the overhanging crags from the fearful presence of the Lord and the splendor of his majesty, when he rises to shake the earth. (niv)
  • 2เปโตร 3:7
    By the same word the present heavens and earth are reserved for fire, being kept for the day of judgment and destruction of the ungodly. (niv)
  • อิสยาห์ 34:8
    For the Lord has a day of vengeance, a year of retribution, to uphold Zion’s cause. (niv)
  • อิสยาห์ 24:23
    The moon will be dismayed, the sun ashamed; for the Lord Almighty will reign on Mount Zion and in Jerusalem, and before its elders— with great glory. (niv)
  • เยเรมีย์ 4:23
    I looked at the earth, and it was formless and empty; and at the heavens, and their light was gone. (niv)
  • 1โครินธ์ 5:5
    hand this man over to Satan for the destruction of the flesh, so that his spirit may be saved on the day of the Lord. (niv)
  • อิสยาห์ 13:15
    Whoever is captured will be thrust through; all who are caught will fall by the sword. (niv)
  • มัทธิว 27:45
    From noon until three in the afternoon darkness came over all the land. (niv)
  • อิสยาห์ 13:9
    See, the day of the Lord is coming— a cruel day, with wrath and fierce anger— to make the land desolate and destroy the sinners within it. (niv)
  • วิวรณ์ 6:12
    I watched as he opened the sixth seal. There was a great earthquake. The sun turned black like sackcloth made of goat hair, the whole moon turned blood red, (niv)
  • เศฟันยาห์ 2:2-3
    before the decree takes effect and that day passes like windblown chaff, before the Lord’s fierce anger comes upon you, before the day of the Lord’s wrath comes upon you.Seek the Lord, all you humble of the land, you who do what he commands. Seek righteousness, seek humility; perhaps you will be sheltered on the day of the Lord’s anger. (niv)
  • วิวรณ์ 16:8
    The fourth angel poured out his bowl on the sun, and the sun was allowed to scorch people with fire. (niv)