<< 使徒行传 2:20 >>

本节经文

  • 当代译本
    太阳要变得昏暗,月亮要变得血红。这都要发生在主伟大荣耀的日子来临以前。
  • 新标点和合本
    日头要变为黑暗,月亮要变为血;这都在主大而明显的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版)
    太阳要变为黑暗,月亮要变为血,这都在主大而光荣的日子未到以前。
  • 圣经新译本
    太阳将变为黑暗,月亮将变为血红,在主伟大显赫的日子临到以前,这一切都要发生。
  • 中文标准译本
    在主那大而显赫的日子来到之前,太阳要变为黑暗,月亮要变为血。
  • 新標點和合本
    日頭要變為黑暗,月亮要變為血;這都在主大而明顯的日子未到以前。
  • 和合本2010(上帝版)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 和合本2010(神版)
    太陽要變為黑暗,月亮要變為血,這都在主大而光榮的日子未到以前。
  • 當代譯本
    太陽要變得昏暗,月亮要變得血紅。這都要發生在主偉大榮耀的日子來臨以前。
  • 聖經新譯本
    太陽將變為黑暗,月亮將變為血紅,在主偉大顯赫的日子臨到以前,這一切都要發生。
  • 呂振中譯本
    日頭必變成黑暗,月亮必變成血,在主的日子、大而顯赫之日、未到以前。
  • 中文標準譯本
    在主那大而顯赫的日子來到之前,太陽要變為黑暗,月亮要變為血。
  • 文理和合譯本
    日將變暗、月將變血、在主日未至之前、即其大而顯赫之日也、
  • 文理委辦譯本
    日變晦冥、月為血色、而主赫顯之日將至矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    日變晦冥、月變血色、皆在主顯赫大日未至之先、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    日晦暝、月變血、則主赫顯之日將至。
  • New International Version
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • New International Reader's Version
    The sun will become dark. The moon will turn red like blood. This will happen before the coming of the great and glorious day of the Lord.
  • English Standard Version
    the sun shall be turned to darkness and the moon to blood, before the day of the Lord comes, the great and magnificent day.
  • New Living Translation
    The sun will become dark, and the moon will turn blood red before that great and glorious day of the Lord arrives.
  • Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New American Standard Bible
    The sun will be turned into darkness And the moon into blood, Before the great and glorious day of the Lord comes.
  • New King James Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the coming of the great and awesome day of the Lord.
  • American Standard Version
    The sun shall be turned into darkness, And the moon into blood, Before the day of the Lord come, That great and notable day:
  • Holman Christian Standard Bible
    The sun will be turned to darkness and the moon to blood before the great and remarkable Day of the Lord comes.
  • King James Version
    The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of the Lord come:
  • New English Translation
    The sun will be changed to darkness and the moon to blood before the great and glorious day of the Lord comes.
  • World English Bible
    The sun will be turned into darkness, and the moon into blood, before the great and glorious day of the Lord comes.

交叉引用

  • 彼得后书 3:10
    不过,主再来的日子要像贼一样突然临到。那日,诸天必在一声巨响中消失,有形有质的都要被烈火焚毁,大地和其中的一切将不复存在。
  • 马太福音 24:29
    “当灾难的日子一过,“‘太阳变黑,月亮无光,众星陨落,天体震动。’
  • 阿摩司书 8:9
    主耶和华说:“到那日,我要使太阳中午落下,使白昼变为黑暗。
  • 帖撒罗尼迦前书 5:2
    因为你们已经清楚知道,将来有一天,主会突然来到,像贼在夜里忽然出现一样。
  • 约珥书 2:1
    你们要在锡安吹响号角,在我的圣山上发出警讯,地上的居民都要战抖,因为耶和华的日子将要来临,已经近了。
  • 玛拉基书 4:5
    “看啊,在耶和华那伟大而可畏的日子来临以前,我必差遣以利亚先知到你们那里。
  • 路加福音 21:25
    “日月星辰必显出异兆,怒海汹涌、波涛翻腾,令各国惊恐不安。
  • 约珥书 3:14
    千千万万的人聚集在审判谷,因为耶和华的日子要临到那里。
  • 马可福音 13:24
    “大灾难过后,太阳昏暗,月亮无光,
  • 以赛亚书 2:12-21
    因为万军之耶和华已定了日子,要惩罚一切骄傲狂妄和自高自大的人,使他们沦为卑贱;祂必毁灭黎巴嫩高大的香柏树和巴珊的橡树,毁灭一切崇山峻岭,毁灭高耸的城楼和坚固的城墙,毁灭他施的商船和一切华美的船只。到那日,狂妄的人必被挫败,骄傲的人必遭贬抑,唯独耶和华受尊崇。偶像必被彻底铲除。耶和华使大地震动的时候,众人躲进岩穴,藏入地洞,逃避祂的愤怒和威荣。到那日,众人必把造来敬拜的金银偶像丢给田鼠和蝙蝠。耶和华使大地震动的时候,众人必躲进山洞和岩缝,逃避祂的愤怒和威荣。
  • 彼得后书 3:7
    同样,现在的天地要凭上帝的话语存留到不敬虔的人被审判和毁灭的日子,那时天地要被火焚烧。
  • 以赛亚书 34:8
    因为这是耶和华报应的日子,是祂为锡安报仇之年。
  • 以赛亚书 24:23
    那时,月亮必羞于露面,太阳必黯然无光,因为万军之耶和华必在锡安山,在耶路撒冷掌权,在祂子民的首领面前彰显荣耀。
  • 耶利米书 4:23
    我俯瞰大地,一片空虚混沌;我仰望天空,毫无亮光。
  • 哥林多前书 5:5
    你们要把这人交给撒旦去毁坏他的肉体,好使这人的灵魂在主耶稣再来的日子可以得救。
  • 以赛亚书 13:15
    被捉住的人都会被刺死,被逮住的人都会丧身刀下。
  • 马太福音 27:45
    从正午一直到下午三点,黑暗笼罩着整个大地。
  • 以赛亚书 13:9
    看啊,耶和华的日子来临了,是充满愤恨和烈怒的残酷之日,要使大地荒凉,毁灭地上的罪人。
  • 启示录 6:12
    羔羊揭开第六印的时候,我看见大地震发生了,太阳变得像黑毛布一样黑,整个月亮变成血红色,
  • 西番雅书 2:2-3
  • 启示录 16:8
    第四位天使将碗倒在太阳上,太阳就变得炙热如火,可以灼伤人。