-
聖經新譯本
我要在天上顯出奇事,在地上顯出神蹟,有血、有火、有煙霧;
-
新标点和合本
在天上,我要显出奇事;在地下,我要显出神迹;有血,有火,有烟雾。
-
和合本2010(上帝版-简体)
在天上,我要显出奇事,在地下,我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
-
和合本2010(神版-简体)
在天上,我要显出奇事,在地下,我要显出神迹,有血,有火,有烟雾。
-
当代译本
在天上,我要显异兆;在地上,我要行神迹,有血、有火、有浓烟。
-
圣经新译本
我要在天上显出奇事,在地上显出神迹,有血、有火、有烟雾;
-
中文标准译本
在天上我要显奇事;在地上我要行神迹——有血、有火、有烟雾。
-
新標點和合本
在天上,我要顯出奇事;在地下,我要顯出神蹟;有血,有火,有煙霧。
-
和合本2010(上帝版-繁體)
在天上,我要顯出奇事,在地下,我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。
-
和合本2010(神版-繁體)
在天上,我要顯出奇事,在地下,我要顯出神蹟,有血,有火,有煙霧。
-
當代譯本
在天上,我要顯異兆;在地上,我要行神蹟,有血、有火、有濃煙。
-
呂振中譯本
我必顯出奇事在上天、神迹在下地,有血、火、與煙霧;
-
中文標準譯本
在天上我要顯奇事;在地上我要行神蹟——有血、有火、有煙霧。
-
文理和合譯本
吾將顯異蹟於上天、奇兆於下地、若血、若火、若煙霧、
-
文理委辦譯本
我將示奇事於天、異兆於地、若血若火若烟、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我將上示奇事於天、下示異兆於地、若血、若火、若煙、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
天顯異兆於上、地顯靈蹟於下、如血如火、如煙如霧、
-
New International Version
I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood and fire and billows of smoke.
-
New International Reader's Version
I will show wonders in the heavens above. I will show signs on the earth below. There will be blood and fire and clouds of smoke.
-
English Standard Version
And I will show wonders in the heavens above and signs on the earth below, blood, and fire, and vapor of smoke;
-
New Living Translation
And I will cause wonders in the heavens above and signs on the earth below— blood and fire and clouds of smoke.
-
Christian Standard Bible
I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
-
New American Standard Bible
And I will display wonders in the sky above And signs on the earth below, Blood, fire, and vapor of smoke.
-
New King James Version
I will show wonders in heaven above And signs in the earth beneath: Blood and fire and vapor of smoke.
-
American Standard Version
And I will show wonders in the heaven above, And signs on the earth beneath; Blood, and fire, and vapor of smoke:
-
Holman Christian Standard Bible
I will display wonders in the heaven above and signs on the earth below: blood and fire and a cloud of smoke.
-
King James Version
And I will shew wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapour of smoke:
-
New English Translation
And I will perform wonders in the sky above and miraculous signs on the earth below, blood and fire and clouds of smoke.
-
World English Bible
I will show wonders in the sky above, and signs on the earth beneath: blood, and fire, and billows of smoke.