<< Acts 2:10 >>

本节经文

  • New King James Version
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya adjoining Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • 新标点和合本
    弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,从罗马来的客旅中,或是犹太人,或是进犹太教的人,
  • 和合本2010(上帝版)
    弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,侨居的罗马人,
  • 和合本2010(神版)
    弗吕家、旁非利亚、埃及的人,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,侨居的罗马人,
  • 当代译本
    弗吕迦、旁非利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚的人,还有从罗马来的犹太人和改信犹太教的人、
  • 圣经新译本
    弗吕家、旁非利亚、埃及,并靠近古利奈的利比亚一带地方的人,客居罗马的犹太人和归信犹太教的人,
  • 中文标准译本
    弗里吉亚和潘菲利亚、埃及和靠近古利奈的利比亚地区的人;还有从罗马来的旅客,
  • 新標點和合本
    弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中,或是猶太人,或是進猶太教的人,
  • 和合本2010(上帝版)
    弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,僑居的羅馬人,
  • 和合本2010(神版)
    弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,僑居的羅馬人,
  • 當代譯本
    弗呂迦、旁非利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞的人,還有從羅馬來的猶太人和改信猶太教的人、
  • 聖經新譯本
    弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人,
  • 呂振中譯本
    弗呂家和旁非利亞、埃及和靠近古利奈的呂彼亞區域的人、以及旅居的羅馬人、
  • 中文標準譯本
    弗里吉亞和潘菲利亞、埃及和靠近古利奈的利比亞地區的人;還有從羅馬來的旅客,
  • 文理和合譯本
    弗呂家、旁非利亞、埃及、近古利奈之呂彼亞諸方者、並來自羅馬之旅人、或猶太或進教者、
  • 文理委辦譯本
    弗呂家、旁非利亞、埃及、濱古利奈之呂彼亞、諸方人、來自羅馬之旅人、或猶太、或進教者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    弗呂嘉、旁非利亞、伊及、並附近古利奈之呂彼亞、諸方之人、來自羅瑪之旅人、或猶太人、或入猶太教者、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    弗呂家、旁非利、埃及、以及毗連古利奈之呂彼亞;或自羅馬來此遊歷;或為猶太人、或為歸化者;
  • New International Version
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome
  • New International Reader's Version
    Phrygia and Pamphylia. Others of us are from Egypt and the parts of Libya near Cyrene. Still others are visitors from Rome.
  • English Standard Version
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya belonging to Cyrene, and visitors from Rome,
  • New Living Translation
    Phrygia, Pamphylia, Egypt, and the areas of Libya around Cyrene, visitors from Rome
  • Christian Standard Bible
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome( both Jews and converts),
  • New American Standard Bible
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya around Cyrene, and visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • American Standard Version
    in Phrygia and Pamphylia, in Egypt and the parts of Libya about Cyrene, and sojourners from Rome, both Jews and proselytes,
  • Holman Christian Standard Bible
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene; visitors from Rome, both Jews and proselytes,
  • King James Version
    Phrygia, and Pamphylia, in Egypt, and in the parts of Libya about Cyrene, and strangers of Rome, Jews and proselytes,
  • New English Translation
    Phrygia and Pamphylia, Egypt and the parts of Libya near Cyrene, and visitors from Rome,
  • World English Bible
    Phrygia, Pamphylia, Egypt, the parts of Libya around Cyrene, visitors from Rome, both Jews and proselytes,

交叉引用

  • Zechariah 8:20
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ Peoples shall yet come, Inhabitants of many cities;
  • Zechariah 8:23
    “ Thus says the Lord of hosts:‘ In those days ten men from every language of the nations shall grasp the sleeve of a Jewish man, saying,“ Let us go with you, for we have heard that God is with you.”’”
  • Acts 16:6
    Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia.
  • Acts 13:13
    Now when Paul and his party set sail from Paphos, they came to Perga in Pamphylia; and John, departing from them, returned to Jerusalem.
  • Acts 13:43
    Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • Acts 15:38
    But Paul insisted that they should not take with them the one who had departed from them in Pamphylia, and had not gone with them to the work.
  • Acts 18:23
    After he had spent some time there, he departed and went over the region of Galatia and Phrygia in order, strengthening all the disciples.
  • Acts 11:20
    But some of them were men from Cyprus and Cyrene, who, when they had come to Antioch, spoke to the Hellenists, preaching the Lord Jesus.
  • Genesis 12:10
    Now there was a famine in the land, and Abram went down to Egypt to dwell there, for the famine was severe in the land.
  • Acts 14:24
    And after they had passed through Pisidia, they came to Pamphylia.
  • Acts 27:5
    And when we had sailed over the sea which is off Cilicia and Pamphylia, we came to Myra, a city of Lycia.
  • Daniel 11:43
    He shall have power over the treasures of gold and silver, and over all the precious things of Egypt; also the Libyans and Ethiopians shall follow at his heels.
  • Romans 1:15
    So, as much as is in me, I am ready to preach the gospel to you who are in Rome also.
  • Jeremiah 46:9
    Come up, O horses, and rage, O chariots! And let the mighty men come forth: The Ethiopians and the Libyans who handle the shield, And the Lydians who handle and bend the bow.
  • Mark 15:21
    Then they compelled a certain man, Simon a Cyrenian, the father of Alexander and Rufus, as he was coming out of the country and passing by, to bear His cross.
  • Hosea 11:1
    “ When Israel was a child, I loved him, And out of Egypt I called My son.
  • Ezekiel 30:5
    “ Ethiopia, Libya, Lydia, all the mingled people, Chub, and the men of the lands who are allied, shall fall with them by the sword.”
  • Matthew 27:32
    Now as they came out, they found a man of Cyrene, Simon by name. Him they compelled to bear His cross.
  • Isaiah 19:23-25
    In that day there will be a highway from Egypt to Assyria, and the Assyrian will come into Egypt and the Egyptian into Assyria, and the Egyptians will serve with the Assyrians.In that day Israel will be one of three with Egypt and Assyria— a blessing in the midst of the land,whom the Lord of hosts shall bless, saying,“ Blessed is Egypt My people, and Assyria the work of My hands, and Israel My inheritance.”
  • 2 Timothy 1 17
    but when he arrived in Rome, he sought me out very zealously and found me.
  • Romans 1:7
    To all who are in Rome, beloved of God, called to be saints: Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
  • Acts 6:5
    And the saying pleased the whole multitude. And they chose Stephen, a man full of faith and the Holy Spirit, and Philip, Prochorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas, a proselyte from Antioch,
  • Jeremiah 9:26
    Egypt, Judah, Edom, the people of Ammon, Moab, and all who are in the farthest corners, who dwell in the wilderness. For all these nations are uncircumcised, and all the house of Israel are uncircumcised in the heart.”
  • Revelation 11:8
    And their dead bodies will lie in the street of the great city which spiritually is called Sodom and Egypt, where also our Lord was crucified.
  • Matthew 2:15
    and was there until the death of Herod, that it might be fulfilled which was spoken by the Lord through the prophet, saying,“ Out of Egypt I called My Son.”
  • Acts 18:2
    And he found a certain Jew named Aquila, born in Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla( because Claudius had commanded all the Jews to depart from Rome); and he came to them.
  • Acts 28:15
    And from there, when the brethren heard about us, they came to meet us as far as Appii Forum and Three Inns. When Paul saw them, he thanked God and took courage.
  • Acts 13:1
    Now in the church that was at Antioch there were certain prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen who had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
  • Acts 6:9
    Then there arose some from what is called the Synagogue of the Freedmen( Cyrenians, Alexandrians, and those from Cilicia and Asia), disputing with Stephen.
  • Esther 8:17
    And in every province and city, wherever the king’s command and decree came, the Jews had joy and gladness, a feast and a holiday. Then many of the people of the land became Jews, because fear of the Jews fell upon them.
  • Acts 23:11
    But the following night the Lord stood by him and said,“ Be of good cheer, Paul; for as you have testified for Me in Jerusalem, so you must also bear witness at Rome.”