<< กิจการของอัครทูต 19:6 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 和合本2010(神版)
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 当代译本
    保罗把手按在他们身上时,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,讲上帝的信息。
  • 圣经新译本
    保罗为他们按手,圣灵就降在他们身上,他们就用各种的语言讲话,并且说预言。
  • 中文标准译本
    接着,保罗按手在他们身上,圣灵就临到了他们。他们就说起殊言,又说预言。
  • 新標點和合本
    保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 和合本2010(神版)
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 當代譯本
    保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講上帝的信息。
  • 聖經新譯本
    保羅為他們按手,聖靈就降在他們身上,他們就用各種的語言講話,並且說預言。
  • 呂振中譯本
    保羅給他們按手,聖靈便臨到他們;他們就捲舌頭說話,並傳講神言。
  • 中文標準譯本
    接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言,又說預言。
  • 文理和合譯本
    保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及預言、
  • 文理委辦譯本
    保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅按手其上、聖神臨之、遂能言各國方言、及未來之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂為之按手、聖神臨之、咸操方言、逆知未來;
  • New International Version
    When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
  • New International Reader's Version
    Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
  • English Standard Version
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
  • New Living Translation
    Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied.
  • Christian Standard Bible
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • New American Standard Bible
    And when Paul had laid hands upon them, the Holy Spirit came on them and they began speaking with tongues and prophesying.
  • New King James Version
    And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
  • American Standard Version
    And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in other languages and to prophesy.
  • King James Version
    And when Paul had laid[ his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • New English Translation
    and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • World English Bible
    When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

交叉引用

  • กิจการของอัครทูต 6:6
    They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 2:4
    All of them were filled with the Holy Spirit and began to speak in other tongues as the Spirit enabled them. (niv)
  • มาระโก 16:17
    And these signs will accompany those who believe: In my name they will drive out demons; they will speak in new tongues; (niv)
  • 1ทิโมธี 5:22
    Do not be hasty in the laying on of hands, and do not share in the sins of others. Keep yourself pure. (niv)
  • 2ทิโมธี 1:6
    For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 8:17-19
    Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.When Simon saw that the Spirit was given at the laying on of the apostles’ hands, he offered them moneyand said,“ Give me also this ability so that everyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 9:17
    Then Ananias went to the house and entered it. Placing his hands on Saul, he said,“ Brother Saul, the Lord— Jesus, who appeared to you on the road as you were coming here— has sent me so that you may see again and be filled with the Holy Spirit.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:45-46
    The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles.For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said, (niv)
  • 1โครินธ์ 14:1-25
    Follow the way of love and eagerly desire gifts of the Spirit, especially prophecy.For anyone who speaks in a tongue does not speak to people but to God. Indeed, no one understands them; they utter mysteries by the Spirit.But the one who prophesies speaks to people for their strengthening, encouraging and comfort.Anyone who speaks in a tongue edifies themselves, but the one who prophesies edifies the church.I would like every one of you to speak in tongues, but I would rather have you prophesy. The one who prophesies is greater than the one who speaks in tongues, unless someone interprets, so that the church may be edified.Now, brothers and sisters, if I come to you and speak in tongues, what good will I be to you, unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or word of instruction?Even in the case of lifeless things that make sounds, such as the pipe or harp, how will anyone know what tune is being played unless there is a distinction in the notes?Again, if the trumpet does not sound a clear call, who will get ready for battle?So it is with you. Unless you speak intelligible words with your tongue, how will anyone know what you are saying? You will just be speaking into the air.Undoubtedly there are all sorts of languages in the world, yet none of them is without meaning.If then I do not grasp the meaning of what someone is saying, I am a foreigner to the speaker, and the speaker is a foreigner to me.So it is with you. Since you are eager for gifts of the Spirit, try to excel in those that build up the church.For this reason the one who speaks in a tongue should pray that they may interpret what they say.For if I pray in a tongue, my spirit prays, but my mind is unfruitful.So what shall I do? I will pray with my spirit, but I will also pray with my understanding; I will sing with my spirit, but I will also sing with my understanding.Otherwise when you are praising God in the Spirit, how can someone else, who is now put in the position of an inquirer, say“ Amen” to your thanksgiving, since they do not know what you are saying?You are giving thanks well enough, but no one else is edified.I thank God that I speak in tongues more than all of you.But in the church I would rather speak five intelligible words to instruct others than ten thousand words in a tongue.Brothers and sisters, stop thinking like children. In regard to evil be infants, but in your thinking be adults.In the Law it is written:“ With other tongues and through the lips of foreigners I will speak to this people, but even then they will not listen to me, says the Lord.”Tongues, then, are a sign, not for believers but for unbelievers; prophecy, however, is not for unbelievers but for believers.So if the whole church comes together and everyone speaks in tongues, and inquirers or unbelievers come in, will they not say that you are out of your mind?But if an unbeliever or an inquirer comes in while everyone is prophesying, they are convicted of sin and are brought under judgment by all,as the secrets of their hearts are laid bare. So they will fall down and worship God, exclaiming,“ God is really among you!” (niv)
  • 1โครินธ์ 12:28-30
    And God has placed in the church first of all apostles, second prophets, third teachers, then miracles, then gifts of healing, of helping, of guidance, and of different kinds of tongues.Are all apostles? Are all prophets? Are all teachers? Do all work miracles?Do all have gifts of healing? Do all speak in tongues? Do all interpret? (niv)
  • กิจการของอัครทูต 13:1-2
    Now in the church at Antioch there were prophets and teachers: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen( who had been brought up with Herod the tetrarch) and Saul.While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” (niv)
  • 1โครินธ์ 12:8-11
    To one there is given through the Spirit a message of wisdom, to another a message of knowledge by means of the same Spirit,to another faith by the same Spirit, to another gifts of healing by that one Spirit,to another miraculous powers, to another prophecy, to another distinguishing between spirits, to another speaking in different kinds of tongues, and to still another the interpretation of tongues.All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. (niv)