<< 使徒行传 19:6 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    保罗为他们按手,圣灵就降在他们身上,他们就用各种的语言讲话,并且说预言。
  • 新标点和合本
    保罗按手在他们头上,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,又说预言。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 和合本2010(神版)
    保罗给他们按手,圣灵就降在他们身上,他们开始说方言和说预言。
  • 当代译本
    保罗把手按在他们身上时,圣灵便降在他们身上,他们就说方言,讲上帝的信息。
  • 中文标准译本
    接着,保罗按手在他们身上,圣灵就临到了他们。他们就说起殊言,又说预言。
  • 新標點和合本
    保羅按手在他們頭上,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,又說預言。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 和合本2010(神版)
    保羅給他們按手,聖靈就降在他們身上,他們開始說方言和說預言。
  • 當代譯本
    保羅把手按在他們身上時,聖靈便降在他們身上,他們就說方言,講上帝的信息。
  • 聖經新譯本
    保羅為他們按手,聖靈就降在他們身上,他們就用各種的語言講話,並且說預言。
  • 呂振中譯本
    保羅給他們按手,聖靈便臨到他們;他們就捲舌頭說話,並傳講神言。
  • 中文標準譯本
    接著,保羅按手在他們身上,聖靈就臨到了他們。他們就說起殊言,又說預言。
  • 文理和合譯本
    保羅為之按手、聖神臨之、遂言諸方言及預言、
  • 文理委辦譯本
    保羅按手、聖神臨之、得言諸國方言、及未來事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅按手其上、聖神臨之、遂能言各國方言、及未來之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂為之按手、聖神臨之、咸操方言、逆知未來;
  • New International Version
    When Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in tongues and prophesied.
  • New International Reader's Version
    Paul placed his hands on them. Then the Holy Spirit came on them. They spoke in languages they had not known before. They also prophesied.
  • English Standard Version
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began speaking in tongues and prophesying.
  • New Living Translation
    Then when Paul laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they spoke in other tongues and prophesied.
  • Christian Standard Bible
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • New American Standard Bible
    And when Paul had laid hands upon them, the Holy Spirit came on them and they began speaking with tongues and prophesying.
  • New King James Version
    And when Paul had laid hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they spoke with tongues and prophesied.
  • American Standard Version
    And when Paul had laid his hands upon them, the Holy Spirit came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • Holman Christian Standard Bible
    And when Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them, and they began to speak in other languages and to prophesy.
  • King James Version
    And when Paul had laid[ his] hands upon them, the Holy Ghost came on them; and they spake with tongues, and prophesied.
  • New English Translation
    and when Paul placed his hands on them, the Holy Spirit came upon them, and they began to speak in tongues and to prophesy.
  • World English Bible
    When Paul had laid his hands on them, the Holy Spirit came on them and they spoke with other languages and prophesied.

交叉引用

  • 使徒行传 6:6
    叫他们站在使徒面前。使徒祷告后,就为他们按手。
  • 使徒行传 2:4
    他们都被圣灵充满,就照着圣灵所赐给他们的口才,用别种语言说出话来。
  • 马可福音 16:17
    信的人必有神迹随着他们,就是奉我的名赶鬼,用新方言说话,
  • 提摩太前书 5:22
    不要匆匆忙忙地替别人按手,也不要在别人的罪上有分,要保守自己清洁。
  • 提摩太后书 1:6
    为了这缘故,我提醒你,要把神藉着我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。
  • 使徒行传 8:17-19
    于是使徒为他们按手,他们就受了圣灵。西门看见使徒一按手,就有圣灵赐下来,就拿钱给他们,说:“请把这权柄也给我,叫我为谁按手,谁就可以受圣灵。”
  • 使徒行传 9:17
    亚拿尼亚就去了,进了那家,为扫罗按手,说:“扫罗弟兄,在你来的路上向你显现的耶稣,就是主,差我来使你可以看见,又被圣灵充满。”
  • 使徒行传 10:45-46
    那些受了割礼、跟彼得一同来的信徒,因为圣灵的恩赐(“恩赐”或译:“恩赏”)也浇灌在外族人的身上,都很惊讶;原来听见他们讲方言,尊神为大。于是彼得说:
  • 哥林多前书 14:1-25
    你们要追求爱,也要热切地渴慕属灵的恩赐,特别是先知讲道的恩赐。原来那说方言的不是对人说,而是对神说,因为没有人能听得懂;他是在灵里讲奥秘的事。但那讲道的是对人讲说,使他们得着造就、安慰和劝勉。那说方言的是造就自己,但那讲道的是造就教会。我愿意你们都说方言,但我更愿意你们都讲道;因为那说方言的,如果不翻译出来使教会得着造就,就远不如那讲道的了。弟兄们,你们想想,如果我到你们那里去,只说方言,不向你们讲有关启示、知识、预言,或教训的话,那我对你们有什么益处呢?甚至那些没有生命却能发声的东西,例如箫或琴,如果音调不分,怎能使人知道所弹所奏的是什么呢?又如果军号所发的声音不清楚,谁会准备作战呢?你们也是这样,如果用舌头发出人听不懂的话来,人怎会知道你所讲的是什么呢?这样,你们就是向空气说话了。世上有那么多种语言,但没有一种是没有意义的。我若不明白某一种语言的意思,在那讲的人来看,我就是个外国人;在我来说,那讲话的人也是个外国人。你们也是这样,你们既然热切地渴慕属灵的恩赐,就应当追求多多得着造就教会的恩赐。所以,说方言的应当祈求,使他能把方言翻译出来。我若用方言祷告,是我的灵在祷告,我的理智并没有作用。那么我应当怎样行呢?我要用灵祷告,也要用理智祷告;我要用灵歌唱,也要用理智歌唱。不然,如果你用灵赞美,在场那些不明白的人,因为不知道你在说什么,怎能在你感谢的时候说“阿们”呢?你感谢固然是好,但别人却得不着造就。我感谢神,我说方言比你们大家都多。但在教会中,我宁愿用理智说五句话去教导人,胜过用方言说万句话。弟兄们,你们在思想上不要作小孩子,却要在恶事上作婴孩,在思想上作成年人。律法上记着说:“主说:我要藉着说别种话的人,用外国人的嘴唇,对这人民说话;虽然这样,他们还是不听我。”可见说方言不是要给信主的人作记号,而是要给未信的人;讲道不是要给未信的人,而是要给信主的人作记号。所以,如果全教会聚在一起的时候,大家都说方言,有不明白的人或未信的人进来,不是要说你们疯了吗?如果大家都讲道,有未信的人或不明白的人进来,他就会被众人劝服而知罪,被众人审问了。他心里隐秘的事被显露出来,他就必俯伏敬拜神,宣告说:“神真的是在你们中间了。”
  • 哥林多前书 12:28-30
    神在教会里所设立的,第一是使徒,第二是先知,第三是教师,其次是行神迹的,再其次是有医病恩赐的,帮助人的,治理事的,说各种方言的。难道都是使徒吗?都是先知吗?都是教师吗?都是行神迹的吗?都是有医病恩赐的吗?都是说方言的吗?都是翻译方言的吗?
  • 使徒行传 13:1-2
    安提阿教会中,有几位先知和教师,就是巴拿巴、名叫尼结的西面、古利奈人路求、与分封王希律一同长大的马念,和扫罗。他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。”
  • 哥林多前书 12:8-11
    有人藉着圣灵领受了智慧的言语,又有人靠着同一位圣灵领受了知识的言语,又有人因着同一位圣灵领受了信心,还有人因着这位圣灵领受了医病的恩赐,另有人可以行神迹,另有人可以讲道,另有人可以辨别诸灵,也有人能说各种的方言,也有人能翻译方言。这一切都是这同一位圣灵所作的,他按照自己的意思个别地分给各人。