<< Acts 19:10 >>

本节经文

  • New Living Translation
    This went on for the next two years, so that people throughout the province of Asia— both Jews and Greeks— heard the word of the Lord.
  • 新标点和合本
    这样有两年之久,叫一切住在亚细亚的,无论是犹太人,是希腊人,都听见主的道。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    这样有两年之久,使一切住在亚细亚的,无论是犹太人是希腊人,都听见主的道。
  • 和合本2010(神版-简体)
    这样有两年之久,使一切住在亚细亚的,无论是犹太人是希腊人,都听见主的道。
  • 当代译本
    这样持续了两年,亚细亚全境的居民,无论是犹太人还是希腊人,都听见了主的道。
  • 圣经新译本
    这样过了两年,全亚西亚的居民,无论犹太人或希腊人,都听见了主的道。
  • 中文标准译本
    这样持续了两年,结果所有住在亚细亚省的人,无论是犹太人或希腊人,都听到了主的福音。
  • 新標點和合本
    這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人,是希臘人,都聽見主的道。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    這樣有兩年之久,使一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    這樣有兩年之久,使一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。
  • 當代譯本
    這樣持續了兩年,亞細亞全境的居民,無論是猶太人還是希臘人,都聽見了主的道。
  • 聖經新譯本
    這樣過了兩年,全亞西亞的居民,無論猶太人或希臘人,都聽見了主的道。
  • 呂振中譯本
    這事行了兩年,以致凡住亞西亞的、都聽見主的道,不但有猶太人、也有希利尼人。
  • 中文標準譯本
    這樣持續了兩年,結果所有住在亞細亞省的人,無論是猶太人或希臘人,都聽到了主的福音。
  • 文理和合譯本
    如是者二年、致居亞西亞之猶太人、希利尼人、悉聞主道、
  • 文理委辦譯本
    如是、二年、亞西亞居民、無論猶太、希利尼人、悉聞主耶穌道、矣
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    如是者二年、亞西亞居民、無論猶太人、希拉人、悉聞主耶穌之道、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    如是者二年、亞細亞居民、無論猶太、希臘、咸得聞主之道。
  • New International Version
    This went on for two years, so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    This went on for two years. So all the Jews and Greeks who lived in Asia Minor heard the word of the Lord.
  • English Standard Version
    This continued for two years, so that all the residents of Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
  • Christian Standard Bible
    This went on for two years, so that all the residents of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
  • New American Standard Bible
    This took place for two years, so that all who lived in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
  • New King James Version
    And this continued for two years, so that all who dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
  • American Standard Version
    And this continued for the space of two years; so that all they that dwelt in Asia heard the word of the Lord, both Jews and Greeks.
  • Holman Christian Standard Bible
    And this went on for two years, so that all the inhabitants of Asia, both Jews and Greeks, heard the message about the Lord.
  • King James Version
    And this continued by the space of two years; so that all they which dwelt in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.
  • New English Translation
    This went on for two years, so that all who lived in the province of Asia, both Jews and Greeks, heard the word of the Lord.
  • World English Bible
    This continued for two years, so that all those who lived in Asia heard the word of the Lord Jesus, both Jews and Greeks.

交叉引用

  • Acts 20:31
    Watch out! Remember the three years I was with you— my constant watch and care over you night and day, and my many tears for you.
  • Acts 16:6
    Next Paul and Silas traveled through the area of Phrygia and Galatia, because the Holy Spirit had prevented them from preaching the word in the province of Asia at that time.
  • 2 Timothy 1 15
    As you know, everyone from the province of Asia has deserted me— even Phygelus and Hermogenes.
  • Acts 20:20-21
    I never shrank back from telling you what you needed to hear, either publicly or in your homes.I have had one message for Jews and Greeks alike— the necessity of repenting from sin and turning to God, and of having faith in our Lord Jesus.
  • Acts 19:22
    He sent his two assistants, Timothy and Erastus, ahead to Macedonia while he stayed awhile longer in the province of Asia.
  • Revelation 1:4
    This letter is from John to the seven churches in the province of Asia. Grace and peace to you from the one who is, who always was, and who is still to come; from the sevenfold Spirit before his throne;
  • Galatians 3:28
    There is no longer Jew or Gentile, slave or free, male and female. For you are all one in Christ Jesus.
  • Acts 20:18
    When they arrived he declared,“ You know that from the day I set foot in the province of Asia until now
  • Acts 18:11
    So Paul stayed there for the next year and a half, teaching the word of God.
  • Acts 19:26-27
    But as you have seen and heard, this man Paul has persuaded many people that handmade gods aren’t really gods at all. And he’s done this not only here in Ephesus but throughout the entire province!Of course, I’m not just talking about the loss of public respect for our business. I’m also concerned that the temple of the great goddess Artemis will lose its influence and that Artemis— this magnificent goddess worshiped throughout the province of Asia and all around the world— will be robbed of her great prestige!”
  • Romans 10:18
    But I ask, have the people of Israel actually heard the message? Yes, they have:“ The message has gone throughout the earth, and the words to all the world.”
  • Romans 10:12
    Jew and Gentile are the same in this respect. They have the same Lord, who gives generously to all who call on him.
  • Acts 18:4
    Each Sabbath found Paul at the synagogue, trying to convince the Jews and Greeks alike.
  • Acts 19:8
    Then Paul went to the synagogue and preached boldly for the next three months, arguing persuasively about the Kingdom of God.
  • Romans 1:16
    For I am not ashamed of this Good News about Christ. It is the power of God at work, saving everyone who believes— the Jew first and also the Gentile.
  • 1 Corinthians 1 22-1 Corinthians 1 24
    It is foolish to the Jews, who ask for signs from heaven. And it is foolish to the Greeks, who seek human wisdom.So when we preach that Christ was crucified, the Jews are offended and the Gentiles say it’s all nonsense.But to those called by God to salvation, both Jews and Gentiles, Christ is the power of God and the wisdom of God.
  • Revelation 1:11
    It said,“ Write in a book everything you see, and send it to the seven churches in the cities of Ephesus, Smyrna, Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia, and Laodicea.”
  • Colossians 3:11
    In this new life, it doesn’t matter if you are a Jew or a Gentile, circumcised or uncircumcised, barbaric, uncivilized, slave, or free. Christ is all that matters, and he lives in all of us.
  • 1 Peter 1 1
    This letter is from Peter, an apostle of Jesus Christ. I am writing to God’s chosen people who are living as foreigners in the provinces of Pontus, Galatia, Cappadocia, Asia, and Bithynia.