<< 使徒行傳 18:25 >>

本节经文

  • 當代譯本
    他在主的道上曾受過栽培,心裡火熱,能正確地講解和教導有關耶穌的事,但他只知道約翰的洗禮。
  • 新标点和合本
    这人已经在主的道上受了教训,心里火热,将耶稣的事详细讲论教训人;只是他单晓得约翰的洗礼。
  • 和合本2010(上帝版)
    这人已经在主的道路上受了训练,心里火热,精确地讲论和教导耶稣的事;可是他只知道约翰的洗礼。
  • 和合本2010(神版)
    这人已经在主的道路上受了训练,心里火热,精确地讲论和教导耶稣的事;可是他只知道约翰的洗礼。
  • 当代译本
    他在主的道上曾受过栽培,心里火热,能正确地讲解和教导有关耶稣的事,但他只知道约翰的洗礼。
  • 圣经新译本
    这人在主的道上受过训练,心灵火热,很准确地讲论,并且教导人关于耶稣的事,但他只晓得约翰的洗礼。
  • 中文标准译本
    这个人已经在主的道上受了教导,灵里火热,并仔细地讲论和教导有关耶稣的事,可是他只知道约翰的洗礼。
  • 新標點和合本
    這人已經在主的道上受了教訓,心裏火熱,將耶穌的事詳細講論教訓人;只是他單曉得約翰的洗禮。
  • 和合本2010(上帝版)
    這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道約翰的洗禮。
  • 和合本2010(神版)
    這人已經在主的道路上受了訓練,心裏火熱,精確地講論和教導耶穌的事;可是他只知道約翰的洗禮。
  • 聖經新譯本
    這人在主的道上受過訓練,心靈火熱,很準確地講論,並且教導人關於耶穌的事,但他只曉得約翰的洗禮。
  • 呂振中譯本
    這個人曾經在主的道路上受訓練,他心靈火熱,將關於耶穌的事詳確地講論、教訓人,卻單單曉得約翰的洗禮。
  • 中文標準譯本
    這個人已經在主的道上受了教導,靈裡火熱,並仔細地講論和教導有關耶穌的事,可是他只知道約翰的洗禮。
  • 文理和合譯本
    其人博學、諳於諸經、嘗受訓於主道、且銳志以耶穌之事、詳言誨人、惟知約翰之洗而已、
  • 文理委辦譯本
    此人學主道、以主之事、銳志訓人、備極精詳、惟知約翰施洗而已、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此人曾學主道、心熱志銳、以主之事詳細辯論而訓人、但知約翰之洗禮而已、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    雖僅知如望之洗、而於主之道亦曾領教、秉一片熱忱、闡述耶穌、所言精確。
  • New International Version
    He had been instructed in the way of the Lord, and he spoke with great fervor and taught about Jesus accurately, though he knew only the baptism of John.
  • New International Reader's Version
    Apollos had been taught the way of the Lord. He spoke with great power. He taught the truth about Jesus. But he only knew about John’s baptism.
  • English Standard Version
    He had been instructed in the way of the Lord. And being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, though he knew only the baptism of John.
  • New Living Translation
    He had been taught the way of the Lord, and he taught others about Jesus with an enthusiastic spirit and with accuracy. However, he knew only about John’s baptism.
  • Christian Standard Bible
    He had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was speaking and teaching accurately about Jesus, although he knew only John’s baptism.
  • New American Standard Bible
    This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he was accurately speaking and teaching things about Jesus, being acquainted only with the baptism of John;
  • New King James Version
    This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things of the Lord, though he knew only the baptism of John.
  • American Standard Version
    This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spake and taught accurately the things concerning Jesus, knowing only the baptism of John:
  • Holman Christian Standard Bible
    This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught the things about Jesus accurately, although he knew only John’s baptism.
  • King James Version
    This man was instructed in the way of the Lord; and being fervent in the spirit, he spake and taught diligently the things of the Lord, knowing only the baptism of John.
  • New English Translation
    He had been instructed in the way of the Lord, and with great enthusiasm he spoke and taught accurately the facts about Jesus, although he knew only the baptism of John.
  • World English Bible
    This man had been instructed in the way of the Lord; and being fervent in spirit, he spoke and taught accurately the things concerning Jesus, although he knew only the baptism of John.

交叉引用

  • 使徒行傳 19:3
    保羅說:「那麼,你們受的是什麼洗禮呢?」他們說:「是約翰的洗禮。」
  • 羅馬書 12:11
    要殷勤,不可懶惰,要常常火熱地事奉主。
  • 馬可福音 12:14
    他們上前對耶穌說:「老師,我們知道你誠實無偽,不看人的情面,因為你不以貌取人,而是按真理傳上帝的道。那麼,向凱撒納稅對不對呢?
  • 詩篇 25:8-9
    耶和華良善公正,祂教導罪人走正路,指引謙卑人追求公義,教導他們行祂的道。
  • 耶利米書 6:16
    耶和華說:「你們要站在路口觀望,尋訪古道,找到正路並行在其上,便會得到心靈的安寧。」但你們卻說:「我們拒絕這樣做。」
  • 撒母耳記上 12:23
    至於我,我會不斷地為你們祈禱,免得我得罪耶和華。我會教導你們行善道、走正路。
  • 使徒行傳 16:17
    她跟著保羅和我們大喊大叫:「這些人是至高上帝的奴僕,是來向你們宣講得救之道的。」
  • 詩篇 119:1
    行為正直、遵行耶和華律法的人有福了!
  • 何西阿書 14:9
    讓那些智者明白這一切,讓那些明哲瞭解這一切。因為耶和華的道是正道,義人要行走在上面,罪人卻在上面跌倒。
  • 約翰福音 1:19-36
    以下是約翰的見證。猶太人從耶路撒冷派祭司和利未人來找約翰,查問他是誰。約翰毫不隱瞞地說:「我不是基督。」他們問:「那麼,你是誰?是以利亞嗎?」他說:「不是。」他們又問:「你是那位先知嗎?」他說:「也不是。」他們又追問:「你到底是誰?我們好回覆差我們來的人。你自己說你是誰?」他說:「我就是在曠野大聲呼喊『修直主的路』的那個人,正如以賽亞先知所言。」派來的人當中有幾個法利賽人,他們問他:「你既然不是基督,不是以利亞,也不是那位先知,那你為什麼給人施洗呢?」約翰答道:「我是用水施洗,但在你們中間有一位你們不認識的,祂雖然是在我以後來的,我就是給祂解鞋帶也不配。」這事發生在約旦河東岸的伯大尼,那裡是約翰給人施洗的地方。次日,約翰看見耶穌走過來,就說:「看啊!上帝的羔羊,除去世人罪惡的!這就是我以前所說的那位,『有一個人在我以後來卻比我位分高,因為祂在我之前已經存在了。』我以前並不認識祂,現在我用水給人施洗,是要把祂顯明給以色列人。」約翰又做見證說:「我看見聖靈好像鴿子一樣從天降下,住在祂身上。我本來不認識祂,但那位差我來用水給人施洗的告訴我,『你看見聖靈降下,住在誰身上,誰就是用聖靈給人施洗的。』我看見了,便做見證,祂就是上帝的兒子。」再次日,約翰和兩個門徒站在那裡,他看見耶穌經過,就說:「看啊!這是上帝的羔羊!」
  • 歌羅西書 1:28-29
    我們傳揚基督,用各樣的智慧勸誡、教導眾人,使他們在基督裡長大成熟,好把他們帶到上帝面前。為此,我按著祂在我身上運行的大能盡心竭力,不辭勞苦。
  • 使徒行傳 19:9
    可是有些人仍然頑固不信,還當眾毀謗上帝的道。保羅便帶著門徒離開他們,天天在推喇奴的學堂辯論。
  • 馬太福音 3:1-17
    那時,施洗者約翰來到猶太的曠野傳道,說:「悔改吧,因為天國臨近了!」約翰就是以賽亞先知所說的那位,他說:「有人在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」約翰身穿駱駝毛的衣服,腰束皮帶,吃的是蝗蟲、野蜜。那時,耶路撒冷、猶太各地和約旦河一帶的人都來到約翰那裡,承認他們的罪,在約旦河裡接受他的洗禮。約翰看見很多法利賽人和撒都該人也來受洗,就對他們說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢?你們要結出與悔改相稱的果子。不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下,丟在火裡。我用水為你們施洗,叫你們悔改。但在我之後,有位比我更有能力的要來,我連替祂提鞋都不配。祂要用聖靈和火為你們施洗。祂手拿簸箕,要把穀場清理乾淨,將麥子存入倉裡,用不滅的火把糠秕燒盡。」後來,耶穌從加利利來到約旦河要約翰為祂施洗。約翰想要攔住祂,就說:「應該是你為我施洗才對,你反倒來找我?」耶穌回答說:「你就這樣做吧!我們理當這樣遵行上帝一切的要求。」於是約翰答應了。耶穌受了洗,剛從水裡上來,天就開了。祂看見上帝的聖靈像鴿子一樣降到祂身上,又有聲音從天上傳來:「這是我的愛子,我甚喜悅祂。」
  • 使徒行傳 9:2
    要取得授權書到大馬士革的各會堂搜捕信耶穌的人,無論男女,都要把他們押回耶路撒冷。
  • 士師記 2:22
    我要藉此試驗以色列人,看他們是否像他們祖先一樣謹遵我的道。」
  • 創世記 18:19
    我揀選了他,是要他教導自己的子孫後代持守我的道、秉公行義。這樣,我必實現對他的應許。」
  • 雅各書 5:16
    所以你們要彼此認罪,互相代禱,好得到醫治。義人的禱告有極大的力量和功效。
  • 提摩太後書 2:4
    當兵的若讓其他事務纏身,就不能取悅徵召他的上司。
  • 使徒行傳 19:23
    就在這時,由於主的道,以弗所又起了很大的騷亂。
  • 路加福音 7:29
    眾百姓和稅吏聽了這番話,都承認上帝是公義的,因為他們接受了約翰的洗禮。
  • 使徒行傳 13:10
    「你這魔鬼的兒子,充滿了詭詐和邪惡,是一切正義之敵,到現在還想歪曲主的正道嗎?
  • 馬可福音 1:3
    他在曠野大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。』」
  • 以賽亞書 40:3
    聽啊,有人高喊:「在曠野預備耶和華的道,在沙漠修直我們上帝的路。
  • 路加福音 3:1-38
    凱撒提庇留執政第十五年,本丟·彼拉多任猶太總督,希律做加利利的分封王,他的弟弟腓力做以土利亞和特拉可尼兩地的分封王,呂撒聶做亞比利尼的分封王,亞那和該亞法當大祭司。當時,撒迦利亞的兒子約翰住在曠野,上帝向他說話。他就到約旦河附近宣講悔改的洗禮,使人的罪得到赦免。這正應驗了以賽亞先知書上的話:「在曠野有人大聲呼喊,『預備主的道,修直祂的路。一切山谷將被填滿,大山小丘將被削平,彎曲的道路要被修直,崎嶇的路徑要被鋪平。世人都要看見上帝的救恩。』」約翰對前來接受他洗禮的人群說:「你們這些毒蛇的後代!誰指示你們逃避那將臨的烈怒呢?你們要結出與悔改相稱的果子。不要心裡說,『我們是亞伯拉罕的子孫。』我告訴你們,上帝可以從這些石頭中興起亞伯拉罕的子孫。現在斧頭已經放在樹根上了,不結好果子的樹都要被砍下丟在火裡。」眾人問道:「那麼,我們該怎麼辦呢?」約翰回答說:「有兩件衣服的,應當分一件給沒有的;食物充裕的,應當分些給饑餓的。」有些稅吏也來受洗,並問約翰:「老師,我們該怎麼辦呢?」約翰說:「除了規定的稅以外,一分錢也不可多收。」有些軍人問:「我們該怎麼辦呢?」約翰說:「不可敲詐勒索,自己有糧餉就當知足。」當時的百姓正期待著基督的來臨,大家心裡都在猜想,也許約翰就是基督。約翰對眾人說:「我是用水給你們施洗,但有一位能力比我更大的快來了,我就是給祂解鞋帶也不配。祂要用聖靈和火給你們施洗。祂手裡拿著簸箕,要清理祂的麥場,把麥子收進倉庫,用不滅的火燒盡糠秕。」約翰向眾人傳福音,講了許多勸勉的話。分封王希律娶了自己弟弟的妻子希羅底,又做了許多惡事,因而受到約翰的指責,可是他卻惡上加惡,將約翰關進監牢裡。眾人都受了洗,耶穌也接受了洗禮。祂正在禱告的時候,天開了,聖靈像鴿子一樣降在祂身上,又有聲音從天上傳來:「你是我的愛子,我甚喜悅你。」耶穌開始傳道的時候,年紀約三十歲,照人的看法,祂是約瑟的兒子,約瑟是希里的兒子,希里是瑪塔的兒子,瑪塔是利未的兒子,利未是麥基的兒子,麥基是雅拿的兒子,雅拿是約瑟的兒子,約瑟是瑪他提亞的兒子,瑪他提亞是亞摩斯的兒子,亞摩斯是拿鴻的兒子,拿鴻是以斯利的兒子,以斯利是拿該的兒子,拿該是瑪押的兒子,瑪押是瑪他提亞的兒子,瑪他提亞是西美的兒子,西美是約瑟的兒子,約瑟是猶大的兒子,猶大是約亞拿的兒子,約亞拿是利撒的兒子,利撒是所羅巴伯的兒子,所羅巴伯是撒拉鐵的兒子,撒拉鐵是尼利的兒子,尼利是麥基的兒子,麥基是亞底的兒子,亞底是哥桑的兒子,哥桑是以摩當的兒子,以摩當是珥的兒子,珥是約細的兒子,約細是以利以謝的兒子,以利以謝是約令的兒子,約令是瑪塔的兒子,瑪塔是利未的兒子,利未是西緬的兒子,西緬是猶大的兒子,猶大是約瑟的兒子,約瑟是約南的兒子,約南是以利亞敬的兒子,以利亞敬是米利亞的兒子,米利亞是邁南的兒子,邁南是瑪達他的兒子,瑪達他是拿單的兒子,拿單是大衛的兒子,大衛是耶西的兒子,耶西是俄備得的兒子,俄備得是波阿斯的兒子,波阿斯是撒門的兒子,撒門是拿順的兒子,拿順是亞米拿達的兒子,亞米拿達是蘭的兒子,蘭是希斯崙的兒子,希斯崙是法勒斯的兒子,法勒斯是猶大的兒子,猶大是雅各的兒子,雅各是以撒的兒子,以撒是亞伯拉罕的兒子,亞伯拉罕是他拉的兒子,他拉是拿鹤的兒子,拿鹤是西鹿的兒子,西鹿是拉吳的兒子,拉吳是法勒的兒子,法勒是希伯的兒子,希伯是沙拉的兒子,沙拉是該南的兒子,該南是亞法撒的兒子,亞法撒是閃的兒子,閃是挪亞的兒子,挪亞是拉麥的兒子,拉麥是瑪土撒拉的兒子,瑪土撒拉是以諾的兒子,以諾是雅列的兒子,雅列是瑪勒列的兒子,瑪勒列是蓋南的兒子,蓋南是以挪士的兒子,以挪士是塞特的兒子,塞特是亞當的兒子,亞當是上帝的兒子。