<< 使徒行传 18:12 >>

本节经文

  • 圣经新译本
    当迦流作亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,拉他到审判台前,
  • 新标点和合本
    到迦流作亚该亚方伯的时候,犹太人同心起来攻击保罗,拉他到公堂,
  • 和合本2010(上帝版)
    到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人齐心起来攻击保罗,拉他到法庭,
  • 和合本2010(神版)
    到迦流作亚该亚省长的时候,犹太人齐心起来攻击保罗,拉他到法庭,
  • 当代译本
    迦流出任亚该亚总督时,犹太人联合起来攻击保罗,把他拉上法庭,
  • 中文标准译本
    伽利奥任亚该亚省长的时候,犹太人一致起来攻击保罗,把他带到审判台前,
  • 新標點和合本
    到迦流作亞該亞方伯的時候,猶太人同心起來攻擊保羅,拉他到公堂,
  • 和合本2010(上帝版)
    到迦流作亞該亞省長的時候,猶太人齊心起來攻擊保羅,拉他到法庭,
  • 和合本2010(神版)
    到迦流作亞該亞省長的時候,猶太人齊心起來攻擊保羅,拉他到法庭,
  • 當代譯本
    迦流出任亞該亞總督時,猶太人聯合起來攻擊保羅,把他拉上法庭,
  • 聖經新譯本
    當迦流作亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,拉他到審判臺前,
  • 呂振中譯本
    迦流做亞該亞院省長的時候,猶太人同心合意地起來攻擊保羅,帶他到審判臺前,
  • 中文標準譯本
    伽利奧任亞該亞省長的時候,猶太人一致起來攻擊保羅,把他帶到審判臺前,
  • 文理和合譯本
    迦流為亞該亞方伯時、猶太人、同心起攻保羅、曳至公座前、曰、
  • 文理委辦譯本
    迦流為亞該亞方伯時、猶太人一心攻保羅、曳至方伯署、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    迦流為亞該亞方伯時、猶太人同心攻保羅、曳至方伯署、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    及迦流為亞該亞方伯、猶太人群起而攻葆樂、曳之公庭曰:
  • New International Version
    While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment.
  • New International Reader's Version
    At that time Gallio was governor of Achaia. The Jews of Corinth got together and attacked Paul. They brought him into court.
  • English Standard Version
    But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal,
  • New Living Translation
    But when Gallio became governor of Achaia, some Jews rose up together against Paul and brought him before the governor for judgment.
  • Christian Standard Bible
    While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the tribunal.
  • New American Standard Bible
    But while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews rose up together against Paul and brought him before the judgment seat,
  • New King James Version
    When Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him to the judgment seat,
  • American Standard Version
    But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment- seat,
  • Holman Christian Standard Bible
    While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack against Paul and brought him to the judge’s bench.
  • King James Version
    And when Gallio was the deputy of Achaia, the Jews made insurrection with one accord against Paul, and brought him to the judgment seat,
  • New English Translation
    Now while Gallio was proconsul of Achaia, the Jews attacked Paul together and brought him before the judgment seat,
  • World English Bible
    But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews with one accord rose up against Paul and brought him before the judgment seat,

交叉引用

  • 使徒行传 18:27
    亚波罗有意要到亚该亚去,弟兄们就鼓励他,又写信请门徒接待他。他到了那里,对那些蒙恩信主的人帮助很多,
  • 使徒行传 13:7
    他常常和省长士求.保罗在一起;省长是个聪明人,他请了巴拿巴和扫罗来,要听听神的道。
  • 使徒行传 13:50
    但犹太人唆使虔诚尊贵的妇女和城内的显要,煽动大家迫害保罗和巴拿巴,把他们驱逐出境。
  • 哥林多后书 11:10
    我有基督的真理在我里面,在亚该亚一带没有人能阻止我这样夸口。
  • 哥林多前书 16:15
    弟兄们,你们知道司提反一家人是亚该亚初结的果子,他们专心地服事圣徒。
  • 哥林多后书 9:2
    因为我知道你们有这个心愿。我对马其顿人称赞你们,说:“亚该亚人去年已经预备好了。”你们的热心就激励了许多的人。
  • 马太福音 27:19
    彼拉多坐在审判台上的时候,他的夫人派人来说:“你不要干涉这个义人的事,因为昨夜我在梦中因他受了很多的苦。”
  • 哥林多后书 1:1
    奉神旨意作基督耶稣使徒的保罗,和提摩太弟兄,写信给在哥林多神的教会,和全亚该亚所有的圣徒。
  • 罗马书 15:26
    因为马其顿和亚该亚人乐意捐了一些钱,给耶路撒冷圣徒中的穷人。
  • 使徒行传 25:10
    保罗说:“我现在站在凯撒的审判台前,这里是我应当受审的地方。我对犹太人并没有作过什么不对的事,这是你清楚知道的。
  • 帖撒罗尼迦前书 1:7-8
    这样,你们就成了马其顿和亚该亚所有信徒的榜样。因为不单主的道从你们那里传遍了马其顿和亚该亚,就是你们对神的信心也传遍了各处,所以我们不用再说什么了。
  • 约翰福音 19:13
    彼拉多听了这些话,就把耶稣带到外面,到了一个名叫“铺石地”(希伯来话叫加巴大)的地方,就在那里开庭审问。
  • 使徒行传 17:13
    但帖撒罗尼迦的犹太人,知道保罗又在比里亚宣讲神的道,就到那里去,煽动挑拨群众。
  • 使徒行传 17:5
    但犹太人嫉妒起来,招聚了一些市井流氓,纠合成群,骚动全城,冲进了耶孙的家,搜索保罗和西拉,要把他们交给民众。
  • 使徒行传 14:19
    但有些犹太人,从安提阿、以哥念来,挑唆群众,用石头打保罗,以为他死了,就拖到城外去。
  • 雅各书 2:6
    然而你们却侮辱穷人。其实,那些欺压你们,拉你们上法庭的,不就是富足的人吗?
  • 使徒行传 21:27-36
    七日将完的时候,从亚西亚来的犹太人看见保罗在殿里,就煽动群众,并且捉住他,喊叫着说:“以色列人哪,快来帮忙!这个人到处教导众人反对人民,反对律法和这个地方,他甚至把希腊人也带进殿里,污秽了这圣地。”原来他们看见过以弗所人特罗非摩同保罗在城里,就以为保罗带他进了殿。于是全城震动,民众一齐跑来,捉住保罗,拉出殿外,殿门就立刻关起来了。他们正想杀他的时候,有人报告营部的千夫长,说:“整个耶路撒冷都乱了!”千夫长立刻带着一些百夫长和士兵跑到他们那里。众人一看见千夫长和士兵,就停止殴打保罗。于是千夫长上前捉住保罗,吩咐人用两条铁链捆住他,问他是什么人,作过什么事。那时众人叫这个喊那个,吵吵闹闹,以致千夫长没有办法知道真相,只好下令把保罗带到营楼去。保罗到了台阶下面的时候,士兵把他抬起来,因为群众猛挤,而且有一群人跟在后面叫喊:“干掉他!”
  • 使徒行传 14:2
    但不顺从的犹太人,煽动外族人,激起他们仇恨的心,来反对弟兄们。
  • 使徒行传 18:16-17
    于是就把他们从审判台前赶出去。众人揪住会堂主管苏提尼,在审判台前打他。这些事迦流一概不理。
  • 使徒行传 13:12
    那时,省长看见了所发生的事,就信了,因为他惊奇主的教训。
  • 罗马书 16:5
    也问候他们家里的教会。问候我亲爱的以拜尼妥,他是亚西亚省初结的果子。