<< Acts 17:5 >>

本节经文

  • English Standard Version
    But the Jews were jealous, and taking some wicked men of the rabble, they formed a mob, set the city in an uproar, and attacked the house of Jason, seeking to bring them out to the crowd.
  • 新标点和合本
    但那不信的犹太人心里嫉妒,招聚了些市井匪类,搭伙成群,耸动合城的人闯进耶孙的家,要将保罗、西拉带到百姓那里。
  • 和合本2010(上帝版)
    但不信的犹太人心里嫉妒,聚集了些市井流氓,搭伙成群,煽动全城的人闯进耶孙的家,要把保罗和西拉带到民众那里。
  • 和合本2010(神版)
    但不信的犹太人心里嫉妒,聚集了些市井流氓,搭伙成群,煽动全城的人闯进耶孙的家,要把保罗和西拉带到民众那里。
  • 当代译本
    那些不信主的犹太人却妒火中烧,他们召集了一群市井无赖,在城里引发骚乱,闯进耶孙的家企图把保罗和西拉揪出来示众。
  • 圣经新译本
    但犹太人嫉妒起来,招聚了一些市井流氓,纠合成群,骚动全城,冲进了耶孙的家,搜索保罗和西拉,要把他们交给民众。
  • 中文标准译本
    但那些不肯信从的犹太人嫉妒了,就招聚一些市井无赖,成群结伙,扰乱城市。他们闯进耶森的家,搜寻保罗和赛拉斯,要把他们带到民众那里。
  • 新標點和合本
    但那不信的猶太人心裏嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成羣,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裏。
  • 和合本2010(上帝版)
    但不信的猶太人心裏嫉妒,聚集了些市井流氓,搭夥成羣,煽動全城的人闖進耶孫的家,要把保羅和西拉帶到民眾那裏。
  • 和合本2010(神版)
    但不信的猶太人心裏嫉妒,聚集了些市井流氓,搭夥成羣,煽動全城的人闖進耶孫的家,要把保羅和西拉帶到民眾那裏。
  • 當代譯本
    那些不信主的猶太人卻妒火中燒,他們召集了一群市井無賴,在城裡引發騷亂,闖進耶孫的家企圖把保羅和西拉揪出來示眾。
  • 聖經新譯本
    但猶太人嫉妒起來,招聚了一些市井流氓,糾合成群,騷動全城,衝進了耶孫的家,搜索保羅和西拉,要把他們交給民眾。
  • 呂振中譯本
    但是猶太人卻起了妒忌的心,招聚些市井惡人,搭夥成羣,轟亂那城,闖進耶孫的家,想法子要將保羅西拉帶交民眾。
  • 中文標準譯本
    但那些不肯信從的猶太人嫉妒了,就招聚一些市井無賴,成群結夥,擾亂城市。他們闖進耶森的家,搜尋保羅和賽拉斯,要把他們帶到民眾那裡。
  • 文理和合譯本
    但猶太人妒之、招納市井匪類、聚集羣眾、使闔邑鼓噪、突至耶孫室、欲取二人以予民、
  • 文理委辦譯本
    不信之猶太人妒焉、招納市井匪類、在城群集為亂、突至耶孫室、欲取保羅西拉出以示民、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟不信之猶太人、心懷嫉妒、於市井閒徒中、招集匪類、成群擾亂、聳動邑民、突至耶孫室、欲取保羅出以交民、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    惟猶太人嫉之、招聚市井敗類、鼓譟全城、入雅孫宅、欲執葆樂、西拉以付之於民、
  • New International Version
    But other Jews were jealous; so they rounded up some bad characters from the marketplace, formed a mob and started a riot in the city. They rushed to Jason’s house in search of Paul and Silas in order to bring them out to the crowd.
  • New International Reader's Version
    But other Jews were jealous. So they rounded up some evil people from the market place. Forming a crowd, they started all kinds of trouble in the city. The Jews rushed to Jason’s house. They were looking for Paul and Silas. They wanted to bring them out to the crowd.
  • New Living Translation
    But some of the Jews were jealous, so they gathered some troublemakers from the marketplace to form a mob and start a riot. They attacked the home of Jason, searching for Paul and Silas so they could drag them out to the crowd.
  • Christian Standard Bible
    But the Jews became jealous, and they brought together some wicked men from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.
  • New American Standard Bible
    But the Jews, becoming jealous and taking along some wicked men from the marketplace, formed a mob and set the city in an uproar; and they attacked the house of Jason and were seeking to bring them out to the people.
  • New King James Version
    But the Jews who were not persuaded, becoming envious, took some of the evil men from the marketplace, and gathering a mob, set all the city in an uproar and attacked the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • American Standard Version
    But the Jews, being moved with jealousy, took unto them certain vile fellows of the rabble, and gathering a crowd, set the city on an uproar; and assaulting the house of Jason, they sought to bring them forth to the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    But the Jews became jealous, and they brought together some scoundrels from the marketplace, formed a mob, and started a riot in the city. Attacking Jason’s house, they searched for them to bring them out to the public assembly.
  • King James Version
    But the Jews which believed not, moved with envy, took unto them certain lewd fellows of the baser sort, and gathered a company, and set all the city on an uproar, and assaulted the house of Jason, and sought to bring them out to the people.
  • New English Translation
    But the Jews became jealous, and gathering together some worthless men from the rabble in the marketplace, they formed a mob and set the city in an uproar. They attacked Jason’s house, trying to find Paul and Silas to bring them out to the assembly.
  • World English Bible
    But the unpersuaded Jews took along some wicked men from the marketplace, and gathering a crowd, set the city in an uproar. Assaulting the house of Jason, they sought to bring them out to the people.

交叉引用

  • Acts 17:13
    But when the Jews from Thessalonica learned that the word of God was proclaimed by Paul at Berea also, they came there too, agitating and stirring up the crowds.
  • Romans 16:21
    Timothy, my fellow worker, greets you; so do Lucius and Jason and Sosipater, my kinsmen.
  • Judges 9:4
    And they gave him seventy pieces of silver out of the house of Baal-berith with which Abimelech hired worthless and reckless fellows, who followed him.
  • Acts 17:7
    and Jason has received them, and they are all acting against the decrees of Caesar, saying that there is another king, Jesus.”
  • Isaiah 26:11
    O Lord, your hand is lifted up, but they do not see it. Let them see your zeal for your people, and be ashamed. Let the fire for your adversaries consume them.
  • Psalms 35:15
    But at my stumbling they rejoiced and gathered; they gathered together against me; wretches whom I did not know tore at me without ceasing;
  • 1 Thessalonians 2 14-1 Thessalonians 2 16
    For you, brothers, became imitators of the churches of God in Christ Jesus that are in Judea. For you suffered the same things from your own countrymen as they did from the Jews,who killed both the Lord Jesus and the prophets, and drove us out, and displease God and oppose all mankindby hindering us from speaking to the Gentiles that they might be saved— so as always to fill up the measure of their sins. But wrath has come upon them at last!
  • Psalms 69:12
    I am the talk of those who sit in the gate, and the drunkards make songs about me.
  • Acts 18:12
    But when Gallio was proconsul of Achaia, the Jews made a united attack on Paul and brought him before the tribunal,
  • Galatians 5:21
    envy, drunkenness, orgies, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who do such things will not inherit the kingdom of God.
  • Proverbs 14:30
    A tranquil heart gives life to the flesh, but envy makes the bones rot.
  • Acts 14:2
    But the unbelieving Jews stirred up the Gentiles and poisoned their minds against the brothers.
  • Acts 13:45
    But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy and began to contradict what was spoken by Paul, reviling him.
  • Matthew 27:18
    For he knew that it was out of envy that they had delivered him up.
  • James 4:5
    Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says,“ He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • 1 Corinthians 3 3
    for you are still of the flesh. For while there is jealousy and strife among you, are you not of the flesh and behaving only in a human way?
  • Acts 19:24-34
    For a man named Demetrius, a silversmith, who made silver shrines of Artemis, brought no little business to the craftsmen.These he gathered together, with the workmen in similar trades, and said,“ Men, you know that from this business we have our wealth.And you see and hear that not only in Ephesus but in almost all of Asia this Paul has persuaded and turned away a great many people, saying that gods made with hands are not gods.And there is danger not only that this trade of ours may come into disrepute but also that the temple of the great goddess Artemis may be counted as nothing, and that she may even be deposed from her magnificence, she whom all Asia and the world worship.”When they heard this they were enraged and were crying out,“ Great is Artemis of the Ephesians!”So the city was filled with the confusion, and they rushed together into the theater, dragging with them Gaius and Aristarchus, Macedonians who were Paul’s companions in travel.But when Paul wished to go in among the crowd, the disciples would not let him.And even some of the Asiarchs, who were friends of his, sent to him and were urging him not to venture into the theater.Now some cried out one thing, some another, for the assembly was in confusion, and most of them did not know why they had come together.Some of the crowd prompted Alexander, whom the Jews had put forward. And Alexander, motioning with his hand, wanted to make a defense to the crowd.But when they recognized that he was a Jew, for about two hours they all cried out with one voice,“ Great is Artemis of the Ephesians!”
  • Galatians 5:26
    Let us not become conceited, provoking one another, envying one another.
  • Acts 19:40
    For we really are in danger of being charged with rioting today, since there is no cause that we can give to justify this commotion.”
  • Acts 14:19
    But Jews came from Antioch and Iconium, and having persuaded the crowds, they stoned Paul and dragged him out of the city, supposing that he was dead.
  • Job 30:1-10
    “ But now they laugh at me, men who are younger than I, whose fathers I would have disdained to set with the dogs of my flock.What could I gain from the strength of their hands, men whose vigor is gone?Through want and hard hunger they gnaw the dry ground by night in waste and desolation;they pick saltwort and the leaves of bushes, and the roots of the broom tree for their food.They are driven out from human company; they shout after them as after a thief.In the gullies of the torrents they must dwell, in holes of the earth and of the rocks.Among the bushes they bray; under the nettles they huddle together.A senseless, a nameless brood, they have been whipped out of the land.“ And now I have become their song; I am a byword to them.They abhor me; they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
  • Acts 7:9
    “ And the patriarchs, jealous of Joseph, sold him into Egypt; but God was with him