<< Acts 17:30 >>

本节经文

  • New English Translation
    Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
  • 新标点和合本
    世人蒙昧无知的时候,神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人蒙昧无知的时候,上帝并不追究,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 和合本2010(神版)
    世人蒙昧无知的时候,神并不追究,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 当代译本
    “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。
  • 圣经新译本
    过去那无知的时代,神不加以追究;现在,他却吩咐各处的人都要悔改,
  • 中文标准译本
    “虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,
  • 新標點和合本
    世人蒙昧無知的時候,神並不監察,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人蒙昧無知的時候,上帝並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 和合本2010(神版)
    世人蒙昧無知的時候,神並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 當代譯本
    「上帝以往不鑒察世人的無知,現在則命令世上所有的人都要悔改。
  • 聖經新譯本
    過去那無知的時代,神不加以追究;現在,他卻吩咐各處的人都要悔改,
  • 呂振中譯本
    這樣,無知的時候、上帝不加細察,如今卻囑咐各處的人都要悔改。
  • 中文標準譯本
    「雖然神並不鑒察那愚昧無知的時代,但如今卻吩咐各處所有的人都要悔改,
  • 文理和合譯本
    是以往時無知、上帝容之、今乃隨在命眾改悔、
  • 文理委辦譯本
    往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    往時世人蒙昧、天主不究、今乃命眾隨在悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    昔在蒙昧之世、天主尚予優容、今已檄曉人群、咸當幡然悔改、
  • New International Version
    In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
  • New International Reader's Version
    In the past, God didn’t judge people for what they didn’t know. But now he commands all people everywhere to turn away from their sins.
  • English Standard Version
    The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
  • New Living Translation
    “ God overlooked people’s ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • New American Standard Bible
    So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent,
  • New King James Version
    Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
  • American Standard Version
    The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • King James Version
    And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
  • World English Bible
    The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,

交叉引用

  • Acts 14:16
    In past generations he allowed all the nations to go their own ways,
  • Luke 24:47
    and repentance for the forgiveness of sins would be proclaimed in his name to all nations, beginning from Jerusalem.
  • Titus 2:11-12
    For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.It trains us to reject godless ways and worldly desires and to live self- controlled, upright, and godly lives in the present age,
  • Romans 3:25
    God publicly displayed him at his death as the mercy seat accessible through faith. This was to demonstrate his righteousness, because God in his forbearance had passed over the sins previously committed.
  • 1 Peter 4 3
    For the time that has passed was sufficient for you to do what the non- Christians desire. You lived then in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, and wanton idolatries.
  • Ephesians 4:17-32
    So I say this, and insist in the Lord, that you no longer live as the Gentiles do, in the futility of their thinking.They are darkened in their understanding, being alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.Because they are callous, they have given themselves over to indecency for the practice of every kind of impurity with greediness.But you did not learn about Christ like this,if indeed you heard about him and were taught in him, just as the truth is in Jesus.You were taught with reference to your former way of life to lay aside the old man who is being corrupted in accordance with deceitful desires,to be renewed in the spirit of your mind,and to put on the new man who has been created in God’s image– in righteousness and holiness that comes from truth.Therefore, having laid aside falsehood, each one of you speak the truth with his neighbor, for we are members of one another.Be angry and do not sin; do not let the sun go down on the cause of your anger.Do not give the devil an opportunity.The one who steals must steal no longer; rather he must labor, doing good with his own hands, so that he may have something to share with the one who has need.You must let no unwholesome word come out of your mouth, but only what is beneficial for the building up of the one in need, that it may give grace to those who hear.And do not grieve the Holy Spirit of God, by whom you were sealed for the day of redemption.You must put away every kind of bitterness, anger, wrath, quarreling, and evil, slanderous talk.Instead, be kind to one another, compassionate, forgiving one another, just as God in Christ also forgave you.
  • Acts 26:17-20
    I will rescue you from your own people and from the Gentiles, to whom I am sending youto open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’“ Therefore, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision,but I declared to those in Damascus first, and then to those in Jerusalem and in all Judea, and to the Gentiles, that they should repent and turn to God, performing deeds consistent with repentance.
  • Romans 2:4
    Or do you have contempt for the wealth of his kindness, forbearance, and patience, and yet do not know that God’s kindness leads you to repentance?
  • Mark 1:15
    He said,“ The time is fulfilled and the kingdom of God is near. Repent and believe the gospel!”
  • Ephesians 5:6-8
    Let nobody deceive you with empty words, for because of these things God’s wrath comes on the sons of disobedience.Therefore do not be partakers with them,for you were at one time darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of the light–
  • Mark 6:12
    So they went out and preached that all should repent.
  • Acts 11:18
    When they heard this, they ceased their objections and praised God, saying,“ So then, God has granted the repentance that leads to life even to the Gentiles.”
  • Romans 3:23
    for all have sinned and fall short of the glory of God.
  • Acts 3:19
    Therefore repent and turn back so that your sins may be wiped out,
  • Acts 17:23
    For as I went around and observed closely your objects of worship, I even found an altar with this inscription:‘ To an unknown god.’ Therefore what you worship without knowing it, this I proclaim to you.
  • Luke 15:10
    In the same way, I tell you, there is joy in the presence of God’s angels over one sinner who repents.”
  • Acts 20:21
    testifying to both Jews and Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus.
  • Matthew 3:2
    “ Repent, for the kingdom of heaven is near.”
  • 2 Corinthians 7 10
    For sadness as intended by God produces a repentance that leads to salvation, leaving no regret, but worldly sadness brings about death.
  • Luke 13:5
    No, I tell you! But unless you repent you will all perish as well!”
  • Romans 1:28
    And just as they did not see fit to acknowledge God, God gave them over to a depraved mind, to do what should not be done.
  • 1 Peter 1 14-1 Peter 1 15
    Like obedient children, do not comply with the evil urges you used to follow in your ignorance,but, like the Holy One who called you, become holy yourselves in all of your conduct,
  • Psalms 50:21
    When you did these things, I was silent, so you thought I was exactly like you. But now I will condemn you and state my case against you!
  • Matthew 4:17
    From that time Jesus began to preach this message:“ Repent, for the kingdom of heaven is near.”