<< 使徒行传 17:30 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    “虽然神并不鉴察那愚昧无知的时代,但如今却吩咐各处所有的人都要悔改,
  • 新标点和合本
    世人蒙昧无知的时候,神并不监察,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人蒙昧无知的时候,上帝并不追究,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 和合本2010(神版)
    世人蒙昧无知的时候,神并不追究,如今却吩咐各处的人都要悔改。
  • 当代译本
    “上帝以往不鉴察世人的无知,现在则命令世上所有的人都要悔改。
  • 圣经新译本
    过去那无知的时代,神不加以追究;现在,他却吩咐各处的人都要悔改,
  • 新標點和合本
    世人蒙昧無知的時候,神並不監察,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 和合本2010(上帝版)
    世人蒙昧無知的時候,上帝並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 和合本2010(神版)
    世人蒙昧無知的時候,神並不追究,如今卻吩咐各處的人都要悔改。
  • 當代譯本
    「上帝以往不鑒察世人的無知,現在則命令世上所有的人都要悔改。
  • 聖經新譯本
    過去那無知的時代,神不加以追究;現在,他卻吩咐各處的人都要悔改,
  • 呂振中譯本
    這樣,無知的時候、上帝不加細察,如今卻囑咐各處的人都要悔改。
  • 中文標準譯本
    「雖然神並不鑒察那愚昧無知的時代,但如今卻吩咐各處所有的人都要悔改,
  • 文理和合譯本
    是以往時無知、上帝容之、今乃隨在命眾改悔、
  • 文理委辦譯本
    往者冒昧以行、上帝不咎、今乃隨在、命眾悔改、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    往時世人蒙昧、天主不究、今乃命眾隨在悔改、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    昔在蒙昧之世、天主尚予優容、今已檄曉人群、咸當幡然悔改、
  • New International Version
    In the past God overlooked such ignorance, but now he commands all people everywhere to repent.
  • New International Reader's Version
    In the past, God didn’t judge people for what they didn’t know. But now he commands all people everywhere to turn away from their sins.
  • English Standard Version
    The times of ignorance God overlooked, but now he commands all people everywhere to repent,
  • New Living Translation
    “ God overlooked people’s ignorance about these things in earlier times, but now he commands everyone everywhere to repent of their sins and turn to him.
  • Christian Standard Bible
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • New American Standard Bible
    So having overlooked the times of ignorance, God is now proclaiming to mankind that all people everywhere are to repent,
  • New King James Version
    Truly, these times of ignorance God overlooked, but now commands all men everywhere to repent,
  • American Standard Version
    The times of ignorance therefore God overlooked; but now he commandeth men that they should all everywhere repent:
  • Holman Christian Standard Bible
    “ Therefore, having overlooked the times of ignorance, God now commands all people everywhere to repent,
  • King James Version
    And the times of this ignorance God winked at; but now commandeth all men every where to repent:
  • New English Translation
    Therefore, although God has overlooked such times of ignorance, he now commands all people everywhere to repent,
  • World English Bible
    The times of ignorance therefore God overlooked. But now he commands that all people everywhere should repent,

交叉引用

  • 使徒行传 14:16
    在过去的各世代,神容忍万民各行其道。
  • 路加福音 24:47
    并且人要奉他的名宣讲为罪得赦免的悔改,从耶路撒冷开始,直到万国。
  • 提多书 2:11-12
    事实上,神拯救万民的恩典已经显明出来了。这恩典管教我们,使我们拒绝不敬神的事和地上的欲望,在今世能过自制、公义、敬神的生活,
  • 罗马书 3:25
    神预先定下耶稣为平息祭,是用耶稣的血、藉着人的信,为要显明神自己的义;因为他用忍耐的心,宽容人过去所犯的罪,
  • 彼得前书 4:3
    要知道,过往的日子,你们做了外邦人愿意做的事,活在好色、私欲、酗酒、荒宴、狂饮和律法所禁止的拜偶像之中——这已经够了。
  • 以弗所书 4:17-32
    所以,我这样说,并且在主里忠告:你们行事不要再像外邦人那样,在自己虚妄的理性中行事;他们的意念变为黑暗,因着那在自己里面的愚昧无知和心里的刚硬,就与神的生命隔绝了;他们麻木不仁,任凭自己好色,以致贪婪地行出各样污秽的事。但你们学了基督,就不是这样——如果你们真的听从了他,又照着在耶稣里的真理,在他里面受了教导,为了你们脱去在过去行为上的旧人。这旧人顺着迷惑人的私欲受败坏,而你们在自己的心灵里得以更新,并且穿上新人;这新人是照着神的形像,在真理的公义和圣洁中被造成的。所以,你们既然脱去虚假,每个人就要与自己邻人说真话,因为我们都是身体的一部分,彼此相属。你们发怒却不可继续犯罪,不可生气到日落,也不可给魔鬼留地步。偷窃的,不可再偷,反而要劳苦做工,亲手做有益处的事,好使自己能有所得,分给有需要的人。任何坏话都不可出口,而是按着需要说造就人的好话,使听的人得到益处。不要让神的圣灵忧伤;你们蒙了他的印记,直到得赎的日子。你们要除掉一切苦毒、暴怒、愤怒、喧嚷、毁谤,以及一切的恶毒;要以仁慈彼此相待,心存怜悯,互相饶恕,就像神在基督里饶恕了你们那样。
  • 使徒行传 26:17-20
    我要从以色列子民和外邦人当中把你救出来。我差派你到他们那里去,为了开启他们的眼睛,使他们从黑暗归向光明,从撒旦的权势下归向神,使他们因着信我,罪得赦免,并且与那些被分别为圣的人同得继业。’“故此,阿格里帕王啊,我没有悖逆那从天上来的异象。我首先在大马士革,然后在耶路撒冷、犹太全地以及外邦人中,告诫人们要悔改,归向神,行事与悔改的心相称。
  • 罗马书 2:4
    难道你轻视神丰富的仁慈、宽容、耐心,不明白他的仁慈是引领你来悔改的吗?
  • 马可福音 1:15
    说:“日期满了,神的国近了!你们应当悔改,相信福音!”
  • 以弗所书 5:6-8
    不要让任何人用虚空的话把你们欺骗了;正是为了这些,神的震怒就临到那些不信从的儿女身上。所以,不要与他们同伙。你们从前原是黑暗,但如今在主里就是光;你们要像属于光的儿女行走,
  • 马可福音 6:12
    使徒们就出去宣讲道:人人都当悔改。
  • 使徒行传 11:18
    他们听了这些话就安静下来,然后就荣耀神,说:“这样,神把悔改的心也赐给外邦人,使他们得生命。”
  • 罗马书 3:23
    要知道,每个人都犯了罪,亏缺了神的荣耀;
  • 使徒行传 3:19
    所以,你们应当悔改,应当回转,使你们的罪孽被抹去,
  • 使徒行传 17:23
    因为我边走边观察你们所敬拜的,发现一座祭坛上刻着‘献给不认识的神’;那么,我把你们所不认识而敬拜的这一位,现在传讲给你们。
  • 路加福音 15:10
    同样,我告诉你们:一个罪人的悔改,会让神的天使们面前有喜乐。”
  • 使徒行传 20:21
    无论对犹太人或希腊人,我都郑重地劝诫他们要向神悔改,相信我们的主耶稣。
  • 马太福音 3:2
    说:“你们应当悔改,因为天国近了。”
  • 哥林多后书 7:10
    因为按神的意思忧伤,就生出悔改通向救恩,是不懊悔的;可是属世界的忧伤,却带来死亡。
  • 路加福音 13:5
    不是的。我告诉你们:你们如果不悔改,都会同样灭亡。”
  • 罗马书 1:28
    既然人不愿意真正认识神,神就任凭他们存败坏的理性,去做那些不该做的事。
  • 彼得前书 1:14-15
    做为顺从的儿女,不可效法你们原先愚昧无知时的那些欲望;相反,正如召唤你们的那一位是圣洁的,你们在一切行为上也当成为圣洁的,
  • 诗篇 50:21
    你做了这些,我还保持沉默;你就以为我完全像你一样;其实我要责备你,并且把这些摆列在你眼前。
  • 马太福音 4:17
    从那时候起,耶稣开始传道,说:“你们应当悔改,因为天国近了。”