<< Acts 17:28 >>

本节经文

  • New English Translation
    For in him we live and move about and exist, as even some of your own poets have said,‘ For we too are his offspring.’
  • 新标点和合本
    我们生活、动作、存留,都在乎他。就如你们作诗的,有人说:‘我们也是他所生的。’
  • 和合本2010(上帝版)
    我们生活、行动、存在都在于他。就如你们的诗人也有人说:‘我们也是他所生的。’
  • 和合本2010(神版)
    我们生活、行动、存在都在于他。就如你们的诗人也有人说:‘我们也是他所生的。’
  • 当代译本
    我们的生活、行动和存在都靠祂,你们的诗人也说过,‘我们是祂的子孙。’
  • 圣经新译本
    因着他我们可以生存、活动、存在,就如你们有些诗人说:‘原来我们也是他的子孙。’
  • 中文标准译本
    因为我们活着、行动、生存,都在于他,正如你们中间的一些诗人也曾经说过,‘原来我们也是他的后裔。’
  • 新標點和合本
    我們生活、動作、存留,都在乎他。就如你們作詩的,有人說:『我們也是他所生的。』
  • 和合本2010(上帝版)
    我們生活、行動、存在都在於他。就如你們的詩人也有人說:『我們也是他所生的。』
  • 和合本2010(神版)
    我們生活、行動、存在都在於他。就如你們的詩人也有人說:『我們也是他所生的。』
  • 當代譯本
    我們的生活、行動和存在都靠祂,你們的詩人也說過,『我們是祂的子孫。』
  • 聖經新譯本
    因著他我們可以生存、活動、存在,就如你們有些詩人說:‘原來我們也是他的子孫。’
  • 呂振中譯本
    因為「我們生活、行動、存在、都在於他」;就如你們自己的詩人也有的說:「我們也是他的族類。」
  • 中文標準譯本
    因為我們活著、行動、生存,都在於他,正如你們中間的一些詩人也曾經說過,『原來我們也是他的後裔。』
  • 文理和合譯本
    蓋我儕在其中而生、而動、而存、如爾作詩者有云、我儕亦為其裔、
  • 文理委辦譯本
    蓋我儕賴之而生、而動、而存、如爾作詩者有云、我儕為其赤子焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    蓋我儕賴之而生而動而存、如爾中詩人所云、我眾為其所生、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    蓋吾人莫不生乎其中、行乎其中、而止乎其中也。爾族之詩人有云:「吁嗟吾族、亦帝之裔;」此之謂也。
  • New International Version
    ‘ For in him we live and move and have our being.’ As some of your own poets have said,‘ We are his offspring.’
  • New International Reader's Version
    ‘ In him we live and move and exist.’ As some of your own poets have also said,‘ We are his children.’
  • English Standard Version
    for“‘ In him we live and move and have our being’; as even some of your own poets have said,“‘ For we are indeed his offspring.’
  • New Living Translation
    For in him we live and move and exist. As some of your own poets have said,‘ We are his offspring.’
  • Christian Standard Bible
    For in him we live and move and have our being, as even some of your own poets have said,‘ For we are also his offspring.’
  • New American Standard Bible
    for in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said,‘ For we also are His descendants.’
  • New King James Version
    for in Him we live and move and have our being, as also some of your own poets have said,‘ For we are also His offspring.’
  • American Standard Version
    for in him we live, and move, and have our being; as certain even of your own poets have said, For we are also his offspring.
  • Holman Christian Standard Bible
    For in Him we live and move and exist, as even some of your own poets have said,‘ For we are also His offspring.’
  • King James Version
    For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.
  • World English Bible
    ‘ For in him we live, move, and have our being.’ As some of your own poets have said,‘ For we are also his offspring.’

交叉引用

  • Job 12:10
    in whose hand is the life of every creature and the breath of all the human race.
  • Colossians 1:17
    He himself is before all things and all things are held together in him.
  • Psalms 36:9
    For you are the one who gives and sustains life.
  • Hebrews 1:3
    The Son is the radiance of his glory and the representation of his essence, and he sustains all things by his powerful word, and so when he had accomplished cleansing for sins, he sat down at the right hand of the Majesty on high.
  • John 11:25
    Jesus said to her,“ I am the resurrection and the life. The one who believes in me will live even if he dies,
  • Luke 20:38
    Now he is not God of the dead, but of the living, for all live before him.”
  • Hebrews 12:9
    Besides, we have experienced discipline from our earthly fathers and we respected them; shall we not submit ourselves all the more to the Father of spirits and receive life?
  • John 5:26
    For just as the Father has life in himself, thus he has granted the Son to have life in himself,
  • Psalms 66:9
    He preserves our lives and does not allow our feet to slip.
  • 1 Samuel 25 29
    When someone sets out to chase you and to take your life, the life of my lord will be wrapped securely in the bag of the living by the LORD your God. But he will sling away the lives of your enemies from the sling’s pocket!
  • Daniel 5:23
    Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You brought before you the vessels from his temple, and you and your nobles, together with your wives and concubines, drank wine from them. You praised the gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone– gods that cannot see or hear or comprehend! But you have not glorified the God who has in his control your very breath and all your ways!
  • Luke 3:38
    the son of Enosh, the son of Seth, the son of Adam, the son of God.
  • Titus 1:12
    A certain one of them, in fact, one of their own prophets, said,“ Cretans are always liars, evil beasts, lazy gluttons.”