<< Acts 17:17 >>

本节经文

  • World English Bible
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who met him.
  • 新标点和合本
    于是在会堂里与犹太人和虔敬的人,并每日在市上所遇见的人,辩论。
  • 和合本2010(上帝版)
    于是他在会堂里与犹太人和虔敬的人,以及每日在市场上所遇见的人辩论。
  • 和合本2010(神版)
    于是他在会堂里与犹太人和虔敬的人,以及每日在市场上所遇见的人辩论。
  • 当代译本
    于是,他在会堂跟犹太人和虔诚的外族人辩论,每天在广场上跟遇见的人辩论。
  • 圣经新译本
    于是在会堂里,同犹太人和虔诚的人辩论;并且天天在市中心和所遇见的人辩论。
  • 中文标准译本
    于是他在会堂里向犹太人以及那些敬神的人讲论,每天又向在街市上遇见的人讲论。
  • 新標點和合本
    於是在會堂裏與猶太人和虔敬的人,並每日在市上所遇見的人,辯論。
  • 和合本2010(上帝版)
    於是他在會堂裏與猶太人和虔敬的人,以及每日在市場上所遇見的人辯論。
  • 和合本2010(神版)
    於是他在會堂裏與猶太人和虔敬的人,以及每日在市場上所遇見的人辯論。
  • 當代譯本
    於是,他在會堂跟猶太人和虔誠的外族人辯論,每天在廣場上跟遇見的人辯論。
  • 聖經新譯本
    於是在會堂裡,同猶太人和虔誠的人辯論;並且天天在市中心和所遇見的人辯論。
  • 呂振中譯本
    就在會堂裏對猶太人和虔敬的人、對每日碰巧在廣場上的人、辯論。
  • 中文標準譯本
    於是他在會堂裡向猶太人以及那些敬神的人講論,每天又向在街市上遇見的人講論。
  • 文理和合譯本
    乃在會堂、與猶太人、及敬虔者辯論、且日在市、與所遇者亦然、
  • 文理委辦譯本
    乃入會堂、與猶太人及敬虔者辯論、日在市、有所遇、亦如之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    乃在會堂、與猶太人及虔敬之希拉人辯論、每日在市、與凡所遇之人亦然、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    乃於會堂中與猶太人及其他虔敬天主者、從事討論;市中有所遇、亦如之、日以為常。
  • New International Version
    So he reasoned in the synagogue with both Jews and God- fearing Greeks, as well as in the marketplace day by day with those who happened to be there.
  • New International Reader's Version
    So he went to the synagogue. There he talked both with Jews and with Greeks who worshiped God. Each day he spoke with anyone who happened to be in the market place.
  • English Standard Version
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with those who happened to be there.
  • New Living Translation
    He went to the synagogue to reason with the Jews and the God fearing Gentiles, and he spoke daily in the public square to all who happened to be there.
  • Christian Standard Bible
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God, as well as in the marketplace every day with those who happened to be there.
  • New American Standard Bible
    So he was reasoning in the synagogue with the Jews and the God fearing Gentiles, and in the marketplace every day with those who happened to be present.
  • New King James Version
    Therefore he reasoned in the synagogue with the Jews and with the Gentile worshipers, and in the marketplace daily with those who happened to be there.
  • American Standard Version
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and the devout persons, and in the marketplace every day with them that met him.
  • Holman Christian Standard Bible
    So he reasoned in the synagogue with the Jews and with those who worshiped God and in the marketplace every day with those who happened to be there.
  • King James Version
    Therefore disputed he in the synagogue with the Jews, and with the devout persons, and in the market daily with them that met with him.
  • New English Translation
    So he was addressing the Jews and the God- fearing Gentiles in the synagogue, and in the marketplace every day those who happened to be there.

交叉引用

  • Luke 12:3
    Therefore whatever you have said in the darkness will be heard in the light. What you have spoken in the ear in the inner rooms will be proclaimed on the housetops.
  • Proverbs 8:1-4
    Doesn’t wisdom cry out? Doesn’t understanding raise her voice?On the top of high places by the way, where the paths meet, she stands.Beside the gates, at the entry of the city, at the entry doors, she cries aloud:“ I call to you men! I send my voice to the sons of mankind.
  • Acts 9:20
    Immediately in the synagogues he proclaimed the Christ, that he is the Son of God.
  • Acts 17:2-4
    Paul, as was his custom, went in to them, and for three Sabbath days reasoned with them from the Scriptures,explaining and demonstrating that the Christ had to suffer and rise again from the dead, and saying,“ This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.”Some of them were persuaded and joined Paul and Silas, of the devout Greeks a great multitude, and not a few of the chief women.
  • Mark 16:15
    He said to them,“ Go into all the world, and preach the Good News to the whole creation.
  • Acts 13:16
    Paul stood up, and beckoning with his hand said,“ Men of Israel, and you who fear God, listen.
  • Matthew 5:1-2
    Seeing the multitudes, he went up onto the mountain. When he had sat down, his disciples came to him.He opened his mouth and taught them, saying,
  • Proverbs 8:34
    Blessed is the man who hears me, watching daily at my gates, waiting at my door posts.
  • Acts 14:1-4
    In Iconium, they entered together into the synagogue of the Jews, and so spoke that a great multitude both of Jews and of Greeks believed.But the disbelieving Jews stirred up and embittered the souls of the Gentiles against the brothers.Therefore they stayed there a long time, speaking boldly in the Lord, who testified to the word of his grace, granting signs and wonders to be done by their hands.But the multitude of the city was divided. Part sided with the Jews, and part with the apostles.
  • Jeremiah 6:11
    Therefore I am full of Yahweh’s wrath. I am weary with holding it in.“ Pour it out on the children in the street, and on the assembly of young men together; for even the husband with the wife will be taken, the aged with him who is full of days.
  • Proverbs 1:20-22
    Wisdom calls aloud in the street. She utters her voice in the public squares.She calls at the head of noisy places. At the entrance of the city gates, she utters her words:“ How long, you simple ones, will you love simplicity? How long will mockers delight themselves in mockery, and fools hate knowledge?
  • 2 Timothy 3 2
    For men will be lovers of self, lovers of money, boastful, arrogant, blasphemers, disobedient to parents, unthankful, unholy,
  • Acts 8:2
    Devout men buried Stephen and lamented greatly over him.
  • Acts 10:2
    a devout man, and one who feared God with all his house, who gave gifts for the needy generously to the people, and always prayed to God.
  • 2 Timothy 3 5
    holding a form of godliness, but having denied its power. Turn away from these, also.