<< Acts 17:16 >>

本节经文

  • Christian Standard Bible
    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply distressed when he saw that the city was full of idols.
  • 新标点和合本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里着急;
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里非常难过。
  • 和合本2010(神版)
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,就心里非常难过。
  • 当代译本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。
  • 圣经新译本
    保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心灵十分忿激。
  • 中文标准译本
    保罗在雅典等候赛拉斯和提摩太的时候,看见满城都是偶像,他灵里被激怒。
  • 新標點和合本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏着急;
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏非常難過。
  • 和合本2010(神版)
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裏非常難過。
  • 當代譯本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,心裡非常著急。
  • 聖經新譯本
    保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,心靈十分忿激。
  • 呂振中譯本
    保羅在雅典等待他們的時候,見城裏滿是偶像,心靈上很憤慨激動。
  • 中文標準譯本
    保羅在雅典等候賽拉斯和提摩太的時候,看見滿城都是偶像,他靈裡被激怒。
  • 文理和合譯本
    保羅在雅典待之、見其邑偶像充斥、中心憤激、
  • 文理委辦譯本
    保羅在雅典待之、見邑人專崇偶像、憂心戚戚、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅在雅典、待西拉提摩太至、見徧邑有偶像、其心感傷、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方葆樂獨留雅典而候二人之至也、見邑中偶像充斥、衷心感傷、
  • New International Version
    While Paul was waiting for them in Athens, he was greatly distressed to see that the city was full of idols.
  • New International Reader's Version
    Paul was waiting for Silas and Timothy in Athens. He was very upset to see that the city was full of statues of gods.
  • English Standard Version
    Now while Paul was waiting for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw that the city was full of idols.
  • New Living Translation
    While Paul was waiting for them in Athens, he was deeply troubled by all the idols he saw everywhere in the city.
  • New American Standard Bible
    Now while Paul was waiting for them in Athens, his spirit was being provoked within him as he observed that the city was full of idols.
  • New King James Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him when he saw that the city was given over to idols.
  • American Standard Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he beheld the city full of idols.
  • Holman Christian Standard Bible
    While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was troubled within him when he saw that the city was full of idols.
  • King James Version
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was stirred in him, when he saw the city wholly given to idolatry.
  • New English Translation
    While Paul was waiting for them in Athens, his spirit was greatly upset because he saw the city was full of idols.
  • World English Bible
    Now while Paul waited for them at Athens, his spirit was provoked within him as he saw the city full of idols.

交叉引用

  • Psalms 119:158
    I have seen the disloyal and feel disgust because they do not keep your word.
  • Psalms 119:136
    My eyes pour out streams of tears because people do not follow your instruction.
  • Exodus 32:19-20
    As he approached the camp and saw the calf and the dancing, Moses became enraged and threw the tablets out of his hands, smashing them at the base of the mountain.He took the calf they had made, burned it up, and ground it to powder. He scattered the powder over the surface of the water and forced the Israelites to drink the water.
  • 2 Peter 2 7
    and if he rescued righteous Lot, distressed by the depraved behavior of the immoral
  • Micah 3:8
    As for me, however, I am filled with power by the Spirit of the LORD, with justice and courage, to proclaim to Jacob his rebellion and to Israel his sin.
  • Job 32:18-20
    For I am full of words, and my spirit compels me to speak.My heart is like unvented wine; it is about to burst like new wineskins.I must speak so that I can find relief; I must open my lips and respond.
  • Jeremiah 20:9
    I say,“ I won’t mention him or speak any longer in his name.” But his message becomes a fire burning in my heart, shut up in my bones. I become tired of holding it in, and I cannot prevail.
  • Psalms 69:9
    because zeal for your house has consumed me, and the insults of those who insult you have fallen on me.
  • John 2:13
    The Jewish Passover was near, and so Jesus went up to Jerusalem.
  • Job 32:2-3
    Then Elihu son of Barachel the Buzite from the family of Ram became angry. He was angry at Job because he had justified himself rather than God.He was also angry at Job’s three friends because they had failed to refute him and yet had condemned him.
  • Mark 3:5
    After looking around at them with anger, he was grieved at the hardness of their hearts and told the man,“ Stretch out your hand.” So he stretched it out, and his hand was restored.
  • 1 Kings 19 10
    He replied,“ I have been very zealous for the LORD God of Armies, but the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they are looking for me to take my life.”
  • 1 Kings 19 14
    “ I have been very zealous for the LORD God of Armies,” he replied,“ but the Israelites have abandoned your covenant, torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left, and they’re looking for me to take my life.”
  • Numbers 25:6-11
    An Israelite man came bringing a Midianite woman to his relatives in the sight of Moses and the whole Israelite community while they were weeping at the entrance to the tent of meeting.When Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, saw this, he got up from the assembly, took a spear in his hand,followed the Israelite man into the tent, and drove it through both the Israelite man and the woman— through her belly. Then the plague on the Israelites was stopped,but those who died in the plague numbered twenty-four thousand.The LORD spoke to Moses,“ Phinehas son of Eleazar, son of Aaron the priest, has turned back my wrath from the Israelites because he was zealous among them with my zeal, so that I did not destroy the Israelites in my zeal.
  • Acts 17:23
    For as I was passing through and observing the objects of your worship, I even found an altar on which was inscribed,‘ To an Unknown God.’ Therefore, what you worship in ignorance, this I proclaim to you.