<< 使徒行傳 16:6 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    聖靈既然禁止他們在亞西亞傳道,他們就走遍弗呂家、加拉太地區。
  • 新标点和合本
    圣灵既然禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    因为圣灵禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。
  • 和合本2010(神版)
    因为圣灵禁止他们在亚细亚讲道,他们就经过弗吕家、加拉太一带地方。
  • 当代译本
    由于圣灵阻止他们到亚细亚传福音,他们便经过弗吕迦和加拉太地区,
  • 圣经新译本
    圣灵既然禁止他们在亚西亚传道,他们就走遍弗吕家、加拉太地区。
  • 中文标准译本
    圣灵既然阻止他们在亚细亚省传讲福音,他们就走遍弗里吉亚和加拉太地区。
  • 新標點和合本
    聖靈既然禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
  • 和合本2010(上帝版)
    因為聖靈禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
  • 和合本2010(神版)
    因為聖靈禁止他們在亞細亞講道,他們就經過弗呂家、加拉太一帶地方。
  • 當代譯本
    由於聖靈阻止他們到亞細亞傳福音,他們便經過弗呂迦和加拉太地區,
  • 呂振中譯本
    使徒既被聖靈攔阻在亞西亞講道,就走過弗呂家加拉太地區。
  • 中文標準譯本
    聖靈既然阻止他們在亞細亞省傳講福音,他們就走遍弗里吉亞和加拉太地區。
  • 文理和合譯本
    經行弗呂家加拉太地、蓋聖神禁其宣道於亞西亞也、
  • 文理委辦譯本
    保羅諸人、經弗呂家、加拉太地、聖神禁其傳道於亞西亞、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既經弗呂嘉、迦拉太境、聖神禁其傳道於亞西亞、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂一行、以聖神禁其傳道於亞細亞、乃經弗呂家、加拉大、
  • New International Version
    Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
  • New International Reader's Version
    Paul and his companions traveled all through the area of Phrygia and Galatia. The Holy Spirit had kept them from preaching the word in Asia Minor.
  • English Standard Version
    And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
  • New Living Translation
    Next Paul and Silas traveled through the area of Phrygia and Galatia, because the Holy Spirit had prevented them from preaching the word in the province of Asia at that time.
  • Christian Standard Bible
    They went through the region of Phrygia and Galatia; they had been forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.
  • New American Standard Bible
    They passed through the Phrygian and Galatian region, after being forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia;
  • New King James Version
    Now when they had gone through Phrygia and the region of Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to preach the word in Asia.
  • American Standard Version
    And they went through the region of Phrygia and Galatia, having been forbidden of the Holy Spirit to speak the word in Asia;
  • Holman Christian Standard Bible
    They went through the region of Phrygia and Galatia and were prevented by the Holy Spirit from speaking the message in Asia.
  • King James Version
    Now when they had gone throughout Phrygia and the region of Galatia, and were forbidden of the Holy Ghost to preach the word in Asia,
  • New English Translation
    They went through the region of Phrygia and Galatia, having been prevented by the Holy Spirit from speaking the message in the province of Asia.
  • World English Bible
    When they had gone through the region of Phrygia and Galatia, they were forbidden by the Holy Spirit to speak the word in Asia.

交叉引用

  • 使徒行傳 18:23
    住了一些時候,他又動身,先後經過加拉太地區和弗呂家,堅固眾門徒。
  • 彼得前書 1:1
    耶穌基督的使徒彼得,寫信給那分散在本都、加拉太、加帕多家、亞西亞、庇推尼寄居的人,
  • 加拉太書 3:1
    無知的加拉太人哪!耶穌基督釘十字架,已經活現在你們眼前,誰又迷惑了你們呢?
  • 加拉太書 1:2
    和所有與我在一起的弟兄,寫信給加拉太的眾教會。
  • 提摩太後書 4:10
    因為底馬貪愛現今的世界,就離棄我到帖撒羅尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了達馬太。
  • 哥林多前書 16:1
    關於捐獻給聖徒的事,從前我怎樣吩咐加拉太的眾教會,你們也要照著去行。
  • 使徒行傳 10:19
    彼得還在思量那異象,聖靈對他說:“你看,有三個人來找你!
  • 啟示錄 1:4
    約翰寫信給在亞西亞的七個教會。願恩惠平安,從那位今在、昔在、以後要來的神,從他寶座前的七靈,
  • 使徒行傳 16:7
    他們來到每西亞邊境,想要去庇推尼,耶穌的靈也不許。
  • 使徒行傳 20:16
    原來保羅決定越過以弗所,免得在亞西亞耽擱時間,因為他希望能在五旬節趕到耶路撒冷。
  • 歷代志下 6:7-9
    我的父親大衛有心要為耶和華以色列的神的名建造殿宇。耶和華卻對我的父親大衛說:‘你心想要為我的名建造殿宇,你心意很好;不過不是由你建造殿宇,而是你的兒子,你親生的兒子,他必為我的名建殿。’
  • 使徒行傳 19:26-27
    現在你們看見了,也聽見了,這個保羅不單在以弗所,而且幾乎在整個亞西亞,說服了,也帶壞了許多人,說:‘人手所做的,都不是神。’這樣,不只我們這一行要給人鄙視,就是大女神亞底米的廟也會給人撇棄,連全亞西亞和普天下所敬拜的女神也要垮臺,威榮盡都失掉了。”
  • 阿摩司書 8:11-12
    “看哪!日子快到,這是主耶和華的宣告。我必使饑荒臨到這地,這饑荒不是因為沒有食物,這乾渴不是因為沒有水;而是因為聽不見耶和華的話。他們從這海飄流到那海,從北到東,到處奔走,要尋求耶和華的話,卻尋不見。
  • 使徒行傳 11:12
    聖靈吩咐我跟他們一起去,一點也不要疑惑。這六位弟兄也跟我一起去,我們就進了那人的家。
  • 使徒行傳 20:4
    與他同行的有比里亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,特庇人該猶和提摩太,亞西亞人推基古和特羅非摩。
  • 哥林多前書 12:11
    這一切都是這同一位聖靈所作的,他按照自己的意思個別地分給各人。
  • 以賽亞書 30:21
    每當你偏左或偏右的時候,你必聽見後面有聲音說:“這是正路,要行在其中!”
  • 使徒行傳 2:9-10
    我們帕提亞人、瑪代人、以攔人和住在美索不達米亞、猶太、加帕多家、本都、亞西亞、弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人,
  • 使徒行傳 20:28
    聖靈既然立你們為全群的監督,牧養神用自己的血所贖來的教會,你們就應當為自己謹慎,也為全群謹慎。
  • 哥林多後書 1:8
    弟兄們,我們在亞西亞遭受的患難,我們很想讓你們知道。那時我們受到了過於我們所能忍受的壓力,甚至活下去的希望都沒有了,
  • 提摩太後書 1:15
    你知道所有在亞西亞的人都離棄了我,他們當中有腓吉路和黑摩其尼。
  • 啟示錄 1:11
    說:“你所看見的,要寫在書上,也要寄給以弗所、士每拿、別迦摩、推雅推拉、撒狄、非拉鐵非、老底嘉七個教會。”
  • 希伯來書 11:8
    因著信,亞伯拉罕在蒙召的時候,就聽命往他將要承受為業的地方去;他出去的時候,還不知道要往哪裡去。
  • 使徒行傳 13:2-4
    他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”於是他們禁食禱告,為兩人按手,就派他們去了。他們既然奉聖靈差遣,就下到西流基,從那裡坐船往塞浦路斯。
  • 使徒行傳 19:10
    這樣過了兩年,全亞西亞的居民,無論猶太人或希臘人,都聽見了主的道。