-
新标点和合本
保罗大声呼叫说:“不要伤害自己!我们都在这里。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
保罗大声呼叫:“不要伤害自己!我们都在这里。”
-
和合本2010(神版-简体)
保罗大声呼叫:“不要伤害自己!我们都在这里。”
-
当代译本
保罗见状,大声喝止:“不要伤害自己,我们都在这里!”
-
圣经新译本
保罗大声呼叫说:“不要伤害自己,我们都在这里!”
-
中文标准译本
保罗却大声呼唤说:“不要伤害自己,因为我们都在这里!”
-
新標點和合本
保羅大聲呼叫說:「不要傷害自己!我們都在這裏。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
保羅大聲呼叫:「不要傷害自己!我們都在這裏。」
-
和合本2010(神版-繁體)
保羅大聲呼叫:「不要傷害自己!我們都在這裏。」
-
當代譯本
保羅見狀,大聲喝止:「不要傷害自己,我們都在這裡!」
-
聖經新譯本
保羅大聲呼叫說:“不要傷害自己,我們都在這裡!”
-
呂振中譯本
保羅大聲呼喊說:『別殺害自己,我們都在這裏。』
-
中文標準譯本
保羅卻大聲呼喚說:「不要傷害自己,因為我們都在這裡!」
-
文理和合譯本
保羅大聲呼曰、毋自戕、我儕咸在、
-
文理委辦譯本
保羅大聲呼曰、毋自戕、我儕咸在、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
保羅大聲呼曰、勿自害、我儕皆在此、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
獄吏攜火躍入、戰慄俯伏、
-
New International Version
But Paul shouted,“ Don’t harm yourself! We are all here!”
-
New International Reader's Version
“ Don’t harm yourself!” Paul shouted.“ We are all here!”
-
English Standard Version
But Paul cried with a loud voice,“ Do not harm yourself, for we are all here.”
-
New Living Translation
But Paul shouted to him,“ Stop! Don’t kill yourself! We are all here!”
-
Christian Standard Bible
But Paul called out in a loud voice,“ Don’t harm yourself, because we’re all here!”
-
New American Standard Bible
But Paul called out with a loud voice, saying,“ Do not harm yourself, for we are all here!”
-
New King James Version
But Paul called with a loud voice, saying,“ Do yourself no harm, for we are all here.”
-
American Standard Version
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
-
Holman Christian Standard Bible
But Paul called out in a loud voice,“ Don’t harm yourself, because all of us are here!”
-
King James Version
But Paul cried with a loud voice, saying, Do thyself no harm: for we are all here.
-
New English Translation
But Paul called out loudly,“ Do not harm yourself, for we are all here!”
-
World English Bible
But Paul cried with a loud voice, saying,“ Don’t harm yourself, for we are all here!”