<< 使徒行傳 16:10 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    保羅見了這異象,我們就認定是神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。
  • 新标点和合本
    保罗既看见这异象,我们随即想要往马其顿去,以为神召我们传福音给那里的人听。
  • 和合本2010(上帝版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为上帝呼召我们传福音给那里的人。
  • 和合本2010(神版)
    保罗既看见这异象,我们就立即设法往马其顿去,认为神呼召我们传福音给那里的人。
  • 当代译本
    保罗见了这个异象,确信是上帝呼召我们到马其顿去传福音,就立刻准备动身。
  • 圣经新译本
    保罗见了这异象,我们就认定是神呼召我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿。
  • 中文标准译本
    当保罗看见这异象之后,我们就认定是神召唤我们去传福音给他们,于是立刻设法前往马其顿省。
  • 新標點和合本
    保羅既看見這異象,我們隨即想要往馬其頓去,以為神召我們傳福音給那裏的人聽。
  • 和合本2010(上帝版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為上帝呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 和合本2010(神版)
    保羅既看見這異象,我們就立即設法往馬其頓去,認為神呼召我們傳福音給那裏的人。
  • 當代譯本
    保羅見了這個異象,確信是上帝呼召我們到馬其頓去傳福音,就立刻準備動身。
  • 呂振中譯本
    保羅既看見那異象,我們隨即想法子要往馬其頓去,推斷這是上帝呼召我們去向他們傳福音。
  • 中文標準譯本
    當保羅看見這異象之後,我們就認定是神召喚我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓省。
  • 文理和合譯本
    保羅見此異象、遂圖往馬其頓、蓋意主召我儕宣福音於彼也、○
  • 文理委辦譯本
    保羅既見異象、吾儕意謂主召我傳福音於馬其頓、故欲往、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅既見異象、我儕欲往瑪其頓、以為天主召我儕傳福音於其地之人、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂既見異象、乃知天主命吾儕傳福音於馬其頓、吾儕遂急圖一往。
  • New International Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New International Reader's Version
    After Paul had seen the vision, we got ready at once to leave for Macedonia. We decided that God had called us to preach the good news there.
  • English Standard Version
    And when Paul had seen the vision, immediately we sought to go on into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New Living Translation
    So we decided to leave for Macedonia at once, having concluded that God was calling us to preach the Good News there.
  • Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New American Standard Bible
    When he had seen the vision, we immediately sought to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
  • New King James Version
    Now after he had seen the vision, immediately we sought to go to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the gospel to them.
  • American Standard Version
    And when he had seen the vision, straightway we sought to go forth into Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel unto them.
  • Holman Christian Standard Bible
    After he had seen the vision, we immediately made efforts to set out for Macedonia, concluding that God had called us to evangelize them.
  • King James Version
    And after he had seen the vision, immediately we endeavoured to go into Macedonia, assuredly gathering that the Lord had called us for to preach the gospel unto them.
  • New English Translation
    After Paul saw the vision, we attempted immediately to go over to Macedonia, concluding that God had called us to proclaim the good news to them.
  • World English Bible
    When he had seen the vision, immediately we sought to go out to Macedonia, concluding that the Lord had called us to preach the Good News to them.

交叉引用

  • 哥林多後書 2:12-13
    從前我為基督的福音到了特羅亞,雖然主給我開了門,我心裡仍然沒有安寧,因為見不到提多弟兄。於是我辭別了那裡的人,到馬其頓去了。
  • 使徒行傳 26:13
    王啊,就在中午的時候,我在路上看見一道光,比太陽更明亮,從天上四面照著我和同行的人。
  • 使徒行傳 21:1-18
    我們離別了他們以後,船就直航到了哥士,第二天到羅底,從那裡開往帕大拉;遇見了一艘開往腓尼基的船,就上船起行。我們遠遠看見塞浦路斯,就從南邊駛過,直航敘利亞,在推羅靠了岸,因為船要在那裡卸貨。我們找到了一些門徒,就在那裡住了七天。他們憑著聖靈的指示告訴保羅不要上耶路撒冷去。過了這幾天,我們就啟程前行,他們眾人帶著妻子兒女送我們到城外。我們跪在海灘上禱告,互相道別。我們上了船,他們就回家去了。我們從推羅繼續航行,到了多利買,問候那裡的弟兄,與他們同住了一天。第二天我們離開那裡,來到該撒利亞,到了傳福音的腓利家裡,與他住在一起。他是那七位執事中的一位。他有四個女兒,都是童女,是會說預言的。我們住了幾天之後,有一位先知,名叫亞迦布,從猶太下來。他來見我們,把保羅的腰帶拿過來,綁住自己的手腳,說:“聖靈說,猶太人在耶路撒冷要這樣捆綁這腰帶的主人,把他交在外族人的手裡。”我們聽了這些話,就和當地的人勸保羅不要去耶路撒冷。保羅卻回答:“你們為甚麼哭,使我心碎呢?我為主耶穌的名,不但被捆綁,就算死在耶路撒冷我也都準備好了。”他既然不聽勸,我們只說了“願主的旨意成就”,就不出聲了。過了幾天,我們收拾行裝,上耶路撒冷去。有該撒利亞的幾個門徒同我們在一起,領我們到一個塞浦路斯人拿孫家裡住宿;他作了門徒已經很久了。我們到了耶路撒冷,弟兄們歡歡喜喜接待我們。第二天,保羅和我們一同去見雅各,長老們也都在座。
  • 箴言 3:27-28
    如果你的手有行善的力量,就不可推辭,要向那些需要幫助的人行善。你那裡如果有現成的,就不可對鄰舍說:“你先回去,明天再來吧,到時,我必給你!”
  • 詩篇 119:60
    我趕快謹守你的命令,不敢耽延。
  • 使徒行傳 14:7
    在那裡傳福音。
  • 使徒行傳 27:1-28:16
    他們決定要我們坐船往意大利去,就把保羅和別的囚犯,交給皇家軍營裡的一個百夫長,名叫猶流。有一艘亞大米田來的船,要開往亞西亞沿岸一帶的地方,我們上去,船就開了。跟我們在一起的,還有馬其頓的帖撒羅尼迦人亞里達古。第二天到了西頓,猶流寬待保羅,准他去看看朋友,接受他們的招待。我們又從那裡開船,因為逆風,就沿著塞浦路斯背風而行。渡過基利家和旁非利亞一帶的海面,就到了呂家的每拉。百夫長在那裡找到一艘亞歷山太來的船,要開往意大利去,就叫我們上了那船。一連幾天,船都走得很慢,好不容易才到了革尼土的對面。因為有風阻擋著我們,就沿著克里特背風而行,從撒摩尼對面經過,沿著海岸行駛,航程很艱難,後來才到了靠近拉西亞城一個名叫美港的地方。過了相當的時候,連禁食節也過去了,所以航行很危險,保羅就勸告他們,說:“各位,我看這次航行,不單貨物和船隻要遭到損失,大受破壞,連我們的性命也難保。”但百夫長寧願相信船長和船主的話,卻不相信保羅所說的。而且這港口不適宜過冬,所以大多數人主張離開那裡,也許可以到非尼基去過冬。非尼基是克里特的一個港口,一面向西南,一面向西北。這時南風徐徐地吹來,他們以為風勢有利,就起錨沿著克里特航行。可是過了不久,有一股名叫“友拉革羅”(“友拉革羅”意即“東北風”)的颶風,向島上吹襲。船給風困住了,不能迎風前行,只好隨著風向飄流。有一個小島名叫高達,我們就在這島的背風岸急航,好不容易才把救生艇拉住。水手把艇拉上來,用纜索繞過船身捆好。他們怕船在賽耳底擱淺,就收下船帆,任船飄流。風浪把我們顛簸得很厲害,第二天他們就把貨物拋在海裡,第三天又親手把船上的用具扔掉。好幾天,都看不見星星和太陽,狂風大浪催逼著我們,這樣看來,我們連生還的希望都沒有了。大家很久沒有吃飯了,保羅就站在他們中間,說:“各位,你們本來應該聽我的話不離開克里特,就不會遭受這場損失和破壞了。現在我勸你們放心。除了這艘船以外,你們沒有一個人會喪命的。因為我所歸屬所事奉的神,他的使者昨天夜裡站在我的旁邊,說:‘保羅,不要怕。你必定可以站在凱撒面前;神已經把那些和你同船的人賜給你了。’所以,各位請放心。我相信神對我怎樣說,也必怎樣成就。不過我們必會擱淺在一個海島上。”到了第十四天的晚上,我們在亞得里亞海飄來飄去。約在半夜的時候,水手以為接近了陸地,就探測一下,深三十六公尺;稍往前行,再探測一下,深二十七公尺。他們怕我們會在亂石上擱淺,就從船尾拋下四個錨,期待著天亮。水手們想要離船逃走,就把救生艇放在海上,假裝要從船頭拋錨的樣子。保羅對百夫長和士兵說:“這些人若不留在船上,你們就性命難保!”於是士兵砍斷救生艇的繩子,任它掉下去。天快亮的時候,保羅勸大家吃飯,說:“你們一直不吃東西,挨餓苦候,到今天已經十四天了!所以,我勸你們吃點飯,這可以維持你們的性命!因為你們沒有人會失掉一根頭髮。”保羅說了這話,就拿起餅來,在眾人面前感謝神,然後擘開來吃。於是大家都安心吃飯了。我們在船上的共有二百七十六人,大家吃飽了,把麥子拋在海裡,好減輕船的負荷。天亮的時候,他們不認得那個地方,只看見一個可以登岸的海灣,就有意儘可能把船攏岸。於是把錨砍掉,丟在海裡,同時又鬆開舵繩,拉起前帆,順風向岸駛去。但在海水夾流的地方,船就擱了淺,船頭膠著不動,船尾被海浪沖擊,就損壞了。士兵想把囚犯都殺掉,免得有人游泳逃脫。但百夫長想要救保羅,就阻止他們這樣行。他吩咐會游泳的跳下水去,先到岸上,其餘的人可以用木板,或船上的器具上岸。這樣,大家都安全地上岸了。我們脫險之後,才知道那島名叫馬爾他。當地的人對我們非常友善;因為下過一場雨,天氣又冷,他們就生了火來招待我們。保羅拾了一捆乾柴,放在火上的時候,有一條毒蛇,受不住熱,爬了出來,纏住他的手。當地的人看見那條蛇懸在他手上,就彼此說:“這個人一定是兇手,雖然從海裡脫險,天理也不容他活著!”但是保羅卻把那條蛇抖在火裡,自己一點也沒有受傷。他們等著看他發腫,或者忽然暴斃。但等了很久,見他平安無事,就轉念說,他是個神明。那地附近有些田產,是島上的首領部百流所擁有的。他歡迎我們,善意招待我們三天。那時,部百流的父親患了痢疾,發熱臥病在床,保羅到他那裡,為他祈禱按手,醫好了他。這麼一來,島上其他有病的都來了,也都治好了。他們多方面尊敬我們;到開船的時候,又把我們所需要的東西送來。過了三個月,我們上了一艘亞歷山太來的船。這船在島上過冬,船的名字是“宙斯雙子”。到了敘拉古,我們停留了三天。從那裡繞道航行,來到利基翁。過了一天,起了南風,第二天到達部丟利。我們在那裡遇見一些弟兄,他們邀請我們一同住了七天。這樣,我們就來到了羅馬。弟兄們聽到了我們的消息,就從羅馬出來,在亞比烏和三館迎接我們。保羅見了他們,就感謝神,膽子也壯了起來。我們到了羅馬,保羅獲准獨自與看守他的士兵居住。
  • 使徒行傳 16:10-17
    保羅見了這異象,我們就認定是神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。我們從特羅亞開船,直航撒摩特拉,第二天到達尼亞波利,從那裡來到腓立比,就是馬其頓地區的首要城市,是羅馬的殖民地。我們在這城裡住了幾天。安息日我們出了城門,來到河邊,以為那裡是個祈禱的地方。我們坐下,對聚集的婦女講論。有一位敬畏神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。她和她一家受了洗以後,就請求說:“你們若認為我是對主忠實的,就請到我家來住。”於是她強留我們。有一次,我們到祈禱的地方去的時候,一個被巫鬼附著的婢女迎面而來;她行占卜使主人們發了大財。她跟著保羅和我們,喊叫說:“這些人是至高神的僕人,向你們傳講得救的道路。”
  • 使徒行傳 20:13-15
    我們先上船,開往亞朔,照著保羅的安排,要在那邊接他,因為他自己要走陸路去。他在亞朔與我們會合,我們接他上船,去到米推利尼。從那裡開船,第二天到了基阿對面,過了一天就在撒摩靠岸,再過一天到了米利都。
  • 使徒行傳 10:29
    所以我一被邀請,就毫不推辭地來了。現在請問:你們請我來是為甚麼事?”
  • 使徒行傳 20:5-8
    這些人先走,在特羅亞等候我們。至於我們,過了除酵節才從腓立比開船,五天後到特羅亞他們那裡,逗留了七天。禮拜日,我們聚會擘餅的時候,保羅對大家講道,他因第二天就要起行,就一直講到半夜。我們聚會的那座樓上,有許多燈火。