-
中文標準譯本
於是那洞察人心的神,賜聖靈給他們做了見證,就像為我們做的那樣;
-
新标点和合本
知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
-
和合本2010(上帝版-简体)
知道人心的上帝也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
-
和合本2010(神版-简体)
知道人心的神也为他们作了见证,赐圣灵给他们,正如给我们一样;
-
当代译本
洞悉人心的上帝把圣灵赐给他们,正如赐给我们一样,以表明祂也接纳外族人。
-
圣经新译本
知道人心的神也为他们作证─赐圣灵给他们,像给我们一样;
-
中文标准译本
于是那洞察人心的神,赐圣灵给他们做了见证,就像为我们做的那样;
-
新標點和合本
知道人心的神也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
知道人心的上帝也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;
-
和合本2010(神版-繁體)
知道人心的神也為他們作了見證,賜聖靈給他們,正如給我們一樣;
-
當代譯本
洞悉人心的上帝把聖靈賜給他們,正如賜給我們一樣,以表明祂也接納外族人。
-
聖經新譯本
知道人心的神也為他們作證─賜聖靈給他們,像給我們一樣;
-
呂振中譯本
知道人心的上帝也為他們作證,賜予聖靈,正如賜給我們一樣;
-
文理和合譯本
且知人心之上帝、為之證、
-
文理委辦譯本
且上帝識人心、以聖神賜我、亦賜異邦人以為證、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
且識人心之天主、以聖神賜異邦人、如賜我儕然、以為彼作證、
-
吳經熊文理聖詠與新經全集
即洞察人心之天主、亦曾為之作證、賜彼以聖神、一如吾人;
-
New International Version
God, who knows the heart, showed that he accepted them by giving the Holy Spirit to them, just as he did to us.
-
New International Reader's Version
God knows the human heart. By giving the Holy Spirit to the Gentiles, he showed that he accepted them. He did the same for them as he had done for us.
-
English Standard Version
And God, who knows the heart, bore witness to them, by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
-
New Living Translation
God knows people’s hearts, and he confirmed that he accepts Gentiles by giving them the Holy Spirit, just as he did to us.
-
Christian Standard Bible
And God, who knows the heart, bore witness to them by giving them the Holy Spirit, just as he also did to us.
-
New American Standard Bible
And God, who knows the heart, testified to them giving them the Holy Spirit, just as He also did to us;
-
New King James Version
So God, who knows the heart, acknowledged them by giving them the Holy Spirit, just as He did to us,
-
American Standard Version
And God, who knoweth the heart, bare them witness, giving them the Holy Spirit, even as he did unto us;
-
Holman Christian Standard Bible
And God, who knows the heart, testified to them by giving the Holy Spirit, just as He also did to us.
-
King James Version
And God, which knoweth the hearts, bare them witness, giving them the Holy Ghost, even as[ he did] unto us;
-
New English Translation
And God, who knows the heart, has testified to them by giving them the Holy Spirit just as he did to us,
-
World English Bible
God, who knows the heart, testified about them, giving them the Holy Spirit, just like he did to us.