<< ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 7 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    辩论已经多了,彼得就起来,说:“诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,叫外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
  • 和合本2010(上帝版)
    辩论了许久后,彼得站起来,对他们说:“诸位弟兄,你们知道上帝早已在你们中间拣选了我,让外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
  • 和合本2010(神版)
    辩论了许久后,彼得站起来,对他们说:“诸位弟兄,你们知道神早已在你们中间拣选了我,让外邦人从我口中得听福音之道,而且相信。
  • 当代译本
    经过许多辩论之后,彼得站起来对大家说:“弟兄们,你们都知道,上帝早已在你们当中拣选我去向外族人传道,让他们也可以听到福音并信主。
  • 圣经新译本
    经过了很多的辩论,彼得站起来对他们说:“弟兄们,你们知道,前些时候神在你们中间拣选了我,使外族人从我的口中听见福音的道,而且信了。
  • 中文标准译本
    经过了许多辩论,彼得站起来对他们说:“各位弟兄,你们知道前些时候神在你们中间施行拣选,要外邦人藉着我的口听到福音之道,得以相信。
  • 新標點和合本
    辯論已經多了,彼得就起來,說:「諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,叫外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。
  • 和合本2010(上帝版)
    辯論了許久後,彼得站起來,對他們說:「諸位弟兄,你們知道上帝早已在你們中間揀選了我,讓外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。
  • 和合本2010(神版)
    辯論了許久後,彼得站起來,對他們說:「諸位弟兄,你們知道神早已在你們中間揀選了我,讓外邦人從我口中得聽福音之道,而且相信。
  • 當代譯本
    經過許多辯論之後,彼得站起來對大家說:「弟兄們,你們都知道,上帝早已在你們當中揀選我去向外族人傳道,讓他們也可以聽到福音並信主。
  • 聖經新譯本
    經過了很多的辯論,彼得站起來對他們說:“弟兄們,你們知道,前些時候神在你們中間揀選了我,使外族人從我的口中聽見福音的道,而且信了。
  • 呂振中譯本
    經過了許多辯論,彼得就站起來,對他們說:『同人弟兄們,你們知道、從早先的日子、上帝在你們中間就施行了揀選,使外國人藉着我的口得聽福音之道而相信。
  • 中文標準譯本
    經過了許多辯論,彼得站起來對他們說:「各位弟兄,你們知道前些時候神在你們中間施行揀選,要外邦人藉著我的口聽到福音之道,得以相信。
  • 文理和合譯本
    多所辯論、彼得起、語眾曰、兄弟乎、爾知上帝昔於爾中選我、使異邦人由我口聞福音而信、
  • 文理委辦譯本
    聚訟紛紛、彼得起曰兄弟皆知、昔上帝於我儕中選我、欲使異邦人、由我聞福音而信、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾辯論紛紛、彼得起曰、兄弟乎、爾知天主昔於我儕中選我、欲使異邦人由我口聞福音之道而信、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    辯論既久、伯鐸祿乃起立而言曰:『兄弟乎!爾等固知天主夙選予於爾中、假予之口、使異邦人諦聽福音、因以起信。
  • New International Version
    After much discussion, Peter got up and addressed them:“ Brothers, you know that some time ago God made a choice among you that the Gentiles might hear from my lips the message of the gospel and believe.
  • New International Reader's Version
    After they had talked it over, Peter got up and spoke to them.“ Brothers,” he said,“ you know that some time ago God chose me. He appointed me to take the good news to the Gentiles. He wanted them to hear the good news and believe.
  • English Standard Version
    And after there had been much debate, Peter stood up and said to them,“ Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
  • New Living Translation
    At the meeting, after a long discussion, Peter stood and addressed them as follows:“ Brothers, you all know that God chose me from among you some time ago to preach to the Gentiles so that they could hear the Good News and believe.
  • Christian Standard Bible
    After there had been much debate, Peter stood up and said to them,“ Brothers, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
  • New American Standard Bible
    After there had been much debate, Peter stood up and said to them,“ Brothers, you know that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the word of the gospel and believe.
  • New King James Version
    And when there had been much dispute, Peter rose up and said to them:“ Men and brethren, you know that a good while ago God chose among us, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel and believe.
  • American Standard Version
    And when there had been much questioning, Peter rose up, and said unto them, Brethren, ye know that a good while ago God made choice among you, that by my mouth the Gentiles should hear the word of the gospel, and believe.
  • Holman Christian Standard Bible
    After there had been much debate, Peter stood up and said to them:“ Brothers, you are aware that in the early days God made a choice among you, that by my mouth the Gentiles would hear the gospel message and believe.
  • King James Version
    And when there had been much disputing, Peter rose up, and said unto them, Men[ and] brethren, ye know how that a good while ago God made choice among us, that the Gentiles by my mouth should hear the word of the gospel, and believe.
  • New English Translation
    After there had been much debate, Peter stood up and said to them,“ Brothers, you know that some time ago God chose me to preach to the Gentiles so they would hear the message of the gospel and believe.
  • World English Bible
    When there had been much discussion, Peter rose up and said to them,“ Brothers, you know that a good while ago God made a choice among you that by my mouth the nations should hear the word of the Good News and believe.

交叉引用

  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 2
    This brought Paul and Barnabas into sharp dispute and debate with them. So Paul and Barnabas were appointed, along with some other believers, to go up to Jerusalem to see the apostles and elders about this question. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 7-ΠΡΟΣ ΓΑΛΑΤΑΣ 2 9
    On the contrary, they recognized that I had been entrusted with the task of preaching the gospel to the uncircumcised, just as Peter had been to the circumcised.For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 17-ΠΡΟΣ ΡΩΜΑΙΟΥΣ 10 18
    Consequently, faith comes from hearing the message, and the message is heard through the word about Christ.But I ask: Did they not hear? Of course they did:“ Their voice has gone out into all the earth, their words to the ends of the world.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 20
    So get up and go downstairs. Do not hesitate to go with them, for I have sent them.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 3 18
    But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer. (niv)
  • 1CH 28:4-5
    “ Yet the Lord, the God of Israel, chose me from my whole family to be king over Israel forever. He chose Judah as leader, and from the tribe of Judah he chose my family, and from my father’s sons he was pleased to make me king over all Israel.Of all my sons— and the Lord has given me many— he has chosen my son Solomon to sit on the throne of the kingdom of the Lord over Israel. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 4 25
    You spoke by the Holy Spirit through the mouth of your servant, our father David:“‘ Why do the nations rage and the peoples plot in vain? (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 3 27
    To this John replied,“ A person can receive only what is given them from heaven. (niv)
  • ΠΡΟΣ ΦΙΛΙΠΠΗΣΙΟΥΣ 2 14
    Do everything without grumbling or arguing, (niv)
  • ΚΑΤΑ ΙΩΑΝΝΗΝ 15 16
    You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit— fruit that will last— and so that whatever you ask in my name the Father will give you. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 24
    Then they prayed,“ Lord, you know everyone’s heart. Show us which of these two you have chosen (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 20 24
    However, I consider my life worth nothing to me; my only aim is to finish the race and complete the task the Lord Jesus has given me— the task of testifying to the good news of God’s grace. (niv)
  • ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 18-ΚΑΤΑ ΜΑΤΘΑΙΟΝ 16 19
    And I tell you that you are Peter, and on this rock I will build my church, and the gates of Hades will not overcome it.I will give you the keys of the kingdom of heaven; whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 11 12-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 11 18
    The Spirit told me to have no hesitation about going with them. These six brothers also went with me, and we entered the man’s house.He told us how he had seen an angel appear in his house and say,‘ Send to Joppa for Simon who is called Peter.He will bring you a message through which you and all your household will be saved.’“ As I began to speak, the Holy Spirit came on them as he had come on us at the beginning.Then I remembered what the Lord had said:‘ John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit.’So if God gave them the same gift he gave us who believed in the Lord Jesus Christ, who was I to think that I could stand in God’s way?”When they heard this, they had no further objections and praised God, saying,“ So then, even to Gentiles God has granted repentance that leads to life.” (niv)
  • JER 1:9
    Then the Lord reached out his hand and touched my mouth and said to me,“ I have put my words in your mouth. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 13 2
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 32-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 48
    Send to Joppa for Simon who is called Peter. He is a guest in the home of Simon the tanner, who lives by the sea.’So I sent for you immediately, and it was good of you to come. Now we are all here in the presence of God to listen to everything the Lord has commanded you to tell us.”Then Peter began to speak:“ I now realize how true it is that God does not show favoritismbut accepts from every nation the one who fears him and does what is right.You know the message God sent to the people of Israel, announcing the good news of peace through Jesus Christ, who is Lord of all.You know what has happened throughout the province of Judea, beginning in Galilee after the baptism that John preached—how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and power, and how he went around doing good and healing all who were under the power of the devil, because God was with him.“ We are witnesses of everything he did in the country of the Jews and in Jerusalem. They killed him by hanging him on a cross,but God raised him from the dead on the third day and caused him to be seen.He was not seen by all the people, but by witnesses whom God had already chosen— by us who ate and drank with him after he rose from the dead.He commanded us to preach to the people and to testify that he is the one whom God appointed as judge of the living and the dead.All the prophets testify about him that everyone who believes in him receives forgiveness of sins through his name.”While Peter was still speaking these words, the Holy Spirit came on all who heard the message.The circumcised believers who had come with Peter were astonished that the gift of the Holy Spirit had been poured out even on Gentiles.For they heard them speaking in tongues and praising God. Then Peter said,“ Surely no one can stand in the way of their being baptized with water. They have received the Holy Spirit just as we have.”So he ordered that they be baptized in the name of Jesus Christ. Then they asked Peter to stay with them for a few days. (niv)
  • EXO 4:12
    Now go; I will help you speak and will teach you what to say.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 5-ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 10 6
    Now send men to Joppa to bring back a man named Simon who is called Peter.He is staying with Simon the tanner, whose house is by the sea.” (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 15 39
    They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus, (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 9 15
    But the Lord said to Ananias,“ Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel. (niv)
  • ΠΡΑΞΕΙΣ ΑΠΟΣΤΟΛΩΝ 1 16
    and said,“ Brothers and sisters, the Scripture had to be fulfilled in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus. (niv)