<< Acts 15:39 >>

本节经文

  • English Standard Version
    And there arose a sharp disagreement, so that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus,
  • 新标点和合本
    于是二人起了争论,甚至彼此分开。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;
  • 和合本2010(上帝版)
    于是二人起了争执,甚至彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;
  • 和合本2010(神版)
    于是二人起了争执,甚至彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船往塞浦路斯去;
  • 当代译本
    二人激烈地争执起来,僵持不下,只好分道扬镳。巴拿巴和约翰·马可一同乘船去塞浦路斯。
  • 圣经新译本
    他们各持己见,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯去;
  • 中文标准译本
    两个人起了激烈的争执,以致彼此分手。巴拿巴带着马可,坐船到塞浦路斯岛去;
  • 新標點和合本
    於是二人起了爭論,甚至彼此分開。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;
  • 和合本2010(上帝版)
    於是二人起了爭執,甚至彼此分手。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;
  • 和合本2010(神版)
    於是二人起了爭執,甚至彼此分手。巴拿巴帶着馬可,坐船往塞浦路斯去;
  • 當代譯本
    二人激烈地爭執起來,僵持不下,只好分道揚鑣。巴拿巴和約翰·馬可一同乘船去塞浦路斯。
  • 聖經新譯本
    他們各持己見,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯去;
  • 呂振中譯本
    於是起了爭執,甚至彼此分開。巴拿巴帶着馬可啓航、往居比路去;
  • 中文標準譯本
    兩個人起了激烈的爭執,以致彼此分手。巴拿巴帶著馬可,坐船到塞浦路斯島去;
  • 文理和合譯本
    遂啟爭端、彼此分離、巴拿巴攜馬可航海、往居比路、
  • 文理委辦譯本
    二人爭競、彼此離別、巴拿巴攜馬可、航海往居比路、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    二人爭競、彼此離別、巴拿巴攜瑪可航海、往居比魯、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    二人意見既左、遂各自分道。巴拿巴與馬爾谷乘舟赴居比路;
  • New International Version
    They had such a sharp disagreement that they parted company. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus,
  • New International Reader's Version
    Barnabas and Paul strongly disagreed with each other. So they went their separate ways. Barnabas took Mark and sailed for Cyprus.
  • New Living Translation
    Their disagreement was so sharp that they separated. Barnabas took John Mark with him and sailed for Cyprus.
  • Christian Standard Bible
    They had such a sharp disagreement that they parted company, and Barnabas took Mark with him and sailed off to Cyprus.
  • New American Standard Bible
    Now it turned into such a sharp disagreement that they separated from one another, and Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus.
  • New King James Version
    Then the contention became so sharp that they parted from one another. And so Barnabas took Mark and sailed to Cyprus;
  • American Standard Version
    And there arose a sharp contention, so that they parted asunder one from the other, and Barnabas took Mark with him, and sailed away unto Cyprus:
  • Holman Christian Standard Bible
    There was such a sharp disagreement that they parted company, and Barnabas took Mark with him and sailed off to Cyprus.
  • King James Version
    And the contention was so sharp between them, that they departed asunder one from the other: and so Barnabas took Mark, and sailed unto Cyprus;
  • New English Translation
    They had a sharp disagreement, so that they parted company. Barnabas took along Mark and sailed away to Cyprus,
  • World English Bible
    Then the contention grew so sharp that they separated from each other. Barnabas took Mark with him and sailed away to Cyprus,

交叉引用

  • Colossians 4:10
    Aristarchus my fellow prisoner greets you, and Mark the cousin of Barnabas( concerning whom you have received instructions— if he comes to you, welcome him),
  • Acts 4:36
    Thus Joseph, who was also called by the apostles Barnabas( which means son of encouragement), a Levite, a native of Cyprus,
  • James 3:2
    For we all stumble in many ways. And if anyone does not stumble in what he says, he is a perfect man, able also to bridle his whole body.
  • Ecclesiastes 7:20
    Surely there is not a righteous man on earth who does good and never sins.
  • Romans 7:18-21
    For I know that nothing good dwells in me, that is, in my flesh. For I have the desire to do what is right, but not the ability to carry it out.For I do not do the good I want, but the evil I do not want is what I keep on doing.Now if I do what I do not want, it is no longer I who do it, but sin that dwells within me.So I find it to be a law that when I want to do right, evil lies close at hand.
  • Acts 13:4-12
    So, being sent out by the Holy Spirit, they went down to Seleucia, and from there they sailed to Cyprus.When they arrived at Salamis, they proclaimed the word of God in the synagogues of the Jews. And they had John to assist them.When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.He was with the proconsul, Sergius Paulus, a man of intelligence, who summoned Barnabas and Saul and sought to hear the word of God.But Elymas the magician( for that is the meaning of his name) opposed them, seeking to turn the proconsul away from the faith.But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at himand said,“ You son of the devil, you enemy of all righteousness, full of all deceit and villainy, will you not stop making crooked the straight paths of the Lord?And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time.” Immediately mist and darkness fell upon him, and he went about seeking people to lead him by the hand.Then the proconsul believed, when he saw what had occurred, for he was astonished at the teaching of the Lord.
  • Acts 11:20
    But there were some of them, men of Cyprus and Cyrene, who on coming to Antioch spoke to the Hellenists also, preaching the Lord Jesus.
  • Acts 6:1
    Now in these days when the disciples were increasing in number, a complaint by the Hellenists arose against the Hebrews because their widows were being neglected in the daily distribution.
  • Acts 15:2
    And after Paul and Barnabas had no small dissension and debate with them, Paul and Barnabas and some of the others were appointed to go up to Jerusalem to the apostles and the elders about this question.
  • Acts 27:4
    And putting out to sea from there we sailed under the lee of Cyprus, because the winds were against us.
  • Psalms 119:96
    I have seen a limit to all perfection, but your commandment is exceedingly broad.
  • Psalms 106:33
    for they made his spirit bitter, and he spoke rashly with his lips.