<< Acts 15:36 >>

本节经文

  • New Living Translation
    After some time Paul said to Barnabas,“ Let’s go back and visit each city where we previously preached the word of the Lord, to see how the new believers are doing.”
  • 新标点和合本
    过了些日子,保罗对巴拿巴说:“我们可以回到从前宣传主道的各城,看望弟兄们景况如何。”
  • 和合本2010(上帝版)
    过了些日子,保罗对巴拿巴说:“让我们回到从前宣扬主道的各城,看看弟兄们的情况如何。”
  • 和合本2010(神版)
    过了些日子,保罗对巴拿巴说:“让我们回到从前宣扬主道的各城,看看弟兄们的情况如何。”
  • 当代译本
    过了一些日子,保罗对巴拿巴说:“我们回到曾传过福音的各城镇去探望弟兄姊妹吧,好知道他们的情况。”
  • 圣经新译本
    过了一些时候,保罗对巴拿巴说:“我们要回到我们传过主道的各城,探望弟兄们,好知道他们的情形怎么样。”
  • 中文标准译本
    过了几天,保罗对巴拿巴说:“来,让我们回到我们传过主福音的每一个城,探望弟兄们,看看他们的情况怎么样。”
  • 新標點和合本
    過了些日子,保羅對巴拿巴說:「我們可以回到從前宣傳主道的各城,看望弟兄們景況如何。」
  • 和合本2010(上帝版)
    過了些日子,保羅對巴拿巴說:「讓我們回到從前宣揚主道的各城,看看弟兄們的情況如何。」
  • 和合本2010(神版)
    過了些日子,保羅對巴拿巴說:「讓我們回到從前宣揚主道的各城,看看弟兄們的情況如何。」
  • 當代譯本
    過了一些日子,保羅對巴拿巴說:「我們回到曾傳過福音的各城鎮去探望弟兄姊妹吧,好知道他們的情況。」
  • 聖經新譯本
    過了一些時候,保羅對巴拿巴說:“我們要回到我們傳過主道的各城,探望弟兄們,好知道他們的情形怎麼樣。”
  • 呂振中譯本
    過了些日子,保羅對巴拿巴說;『我們總要回到從前傳布主道的各城去、看望看望弟兄們。』
  • 中文標準譯本
    過了幾天,保羅對巴拿巴說:「來,讓我們回到我們傳過主福音的每一個城,探望弟兄們,看看他們的情況怎麼樣。」
  • 文理和合譯本
    越數日、保羅謂巴拿巴曰、我儕且復往昔宣主道諸邑、視兄弟何如、
  • 文理委辦譯本
    越數日、保羅謂巴拿巴曰、吾儕當復往昔傳主道諸邑、顧我兄弟何如、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    越數日、保羅謂巴拿巴曰、我儕當復往我昔傳主道之諸邑、探視我兄弟何如、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    越日、葆樂語巴拿巴曰:『茲當復返昔傳主道諸邑、探視同人、以識近狀。』
  • New International Version
    Some time later Paul said to Barnabas,“ Let us go back and visit the believers in all the towns where we preached the word of the Lord and see how they are doing.”
  • New International Reader's Version
    Some time later Paul spoke to Barnabas.“ Let’s go back to all the towns where we preached the word of the Lord,” he said.“ Let’s visit the believers and see how they are doing.”
  • English Standard Version
    And after some days Paul said to Barnabas,“ Let us return and visit the brothers in every city where we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.”
  • Christian Standard Bible
    After some time had passed, Paul said to Barnabas,“ Let’s go back and visit the brothers and sisters in every town where we have preached the word of the Lord and see how they’re doing.”
  • New American Standard Bible
    After some days Paul said to Barnabas,“ Let’s return and visit the brothers and sisters in every city in which we proclaimed the word of the Lord, and see how they are.”
  • New King James Version
    Then after some days Paul said to Barnabas,“ Let us now go back and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord, and see how they are doing.”
  • American Standard Version
    And after some days Paul said unto Barnabas, Let us return now and visit the brethren in every city wherein we proclaimed the word of the Lord, and see how they fare.
  • Holman Christian Standard Bible
    After some time had passed, Paul said to Barnabas,“ Let’s go back and visit the brothers in every town where we have preached the message of the Lord and see how they’re doing.”
  • King James Version
    And some days after Paul said unto Barnabas, Let us go again and visit our brethren in every city where we have preached the word of the Lord,[ and see] how they do.
  • New English Translation
    After some days Paul said to Barnabas,“ Let’s return and visit the brothers in every town where we proclaimed the word of the Lord to see how they are doing.”
  • World English Bible
    After some days Paul said to Barnabas,“ Let’s return now and visit our brothers in every city in which we proclaimed the word of the Lord, to see how they are doing.”

交叉引用

  • Acts 13:13-14
    Paul and his companions then left Paphos by ship for Pamphylia, landing at the port town of Perga. There John Mark left them and returned to Jerusalem.But Paul and Barnabas traveled inland to Antioch of Pisidia. On the Sabbath they went to the synagogue for the services.
  • Acts 14:6
    When the apostles learned of it, they fled to the region of Lycaonia— to the towns of Lystra and Derbe and the surrounding area.
  • Acts 13:4
    So Barnabas and Saul were sent out by the Holy Spirit. They went down to the seaport of Seleucia and then sailed for the island of Cyprus.
  • Acts 13:51
    So they shook the dust from their feet as a sign of rejection and went to the town of Iconium.
  • Acts 14:24-25
    Then they traveled back through Pisidia to Pamphylia.They preached the word in Perga, then went down to Attalia.
  • 1 Thessalonians 3 10-1 Thessalonians 3 11
    Night and day we pray earnestly for you, asking God to let us see you again to fill the gaps in your faith.May God our Father and our Lord Jesus bring us to you very soon.
  • Acts 14:1
    The same thing happened in Iconium. Paul and Barnabas went to the Jewish synagogue and preached with such power that a great number of both Jews and Greeks became believers.
  • Acts 14:21
    After preaching the Good News in Derbe and making many disciples, Paul and Barnabas returned to Lystra, Iconium, and Antioch of Pisidia,
  • Acts 7:23
    “ One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
  • 2 Timothy 1 4
    I long to see you again, for I remember your tears as we parted. And I will be filled with joy when we are together again.
  • Matthew 25:36
    I was naked, and you gave me clothing. I was sick, and you cared for me. I was in prison, and you visited me.’
  • Philippians 1:27
    Above all, you must live as citizens of heaven, conducting yourselves in a manner worthy of the Good News about Christ. Then, whether I come and see you again or only hear about you, I will know that you are standing together with one spirit and one purpose, fighting together for the faith, which is the Good News.
  • Matthew 25:43
    I was a stranger, and you didn’t invite me into your home. I was naked, and you didn’t give me clothing. I was sick and in prison, and you didn’t visit me.’
  • 1 Thessalonians 3 6
    But now Timothy has just returned, bringing us good news about your faith and love. He reports that you always remember our visit with joy and that you want to see us as much as we want to see you.
  • Exodus 4:18
    So Moses went back home to Jethro, his father in law.“ Please let me return to my relatives in Egypt,” Moses said.“ I don’t even know if they are still alive.”“ Go in peace,” Jethro replied.
  • 2 Corinthians 11 28
    Then, besides all this, I have the daily burden of my concern for all the churches.
  • Romans 1:11
    For I long to visit you so I can bring you some spiritual gift that will help you grow strong in the Lord.
  • Jeremiah 23:2
    Therefore, this is what the Lord, the God of Israel, says to these shepherds:“ Instead of caring for my flock and leading them to safety, you have deserted them and driven them to destruction. Now I will pour out judgment on you for the evil you have done to them.
  • 1 Thessalonians 2 17-1 Thessalonians 2 18
    Dear brothers and sisters, after we were separated from you for a little while( though our hearts never left you), we tried very hard to come back because of our intense longing to see you again.We wanted very much to come to you, and I, Paul, tried again and again, but Satan prevented us.