<< 使徒行傳 15:35 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    保羅、巴拿巴、仍居安提約、與兄弟多人教誨、傳主福音之道、○
  • 新标点和合本
    但保罗和巴拿巴仍住在安提阿,和许多别人一同教训人,传主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。
  • 和合本2010(神版)
    但保罗和巴拿巴仍留在安提阿,和许多别的人一同教导,并传扬主的道。
  • 当代译本
    保罗和巴拿巴则继续留在安提阿,与许多人一起教导、传扬上帝的道。
  • 圣经新译本
    保罗和巴拿巴却住在安提阿,跟许多别的人一同教导,传讲主的道。
  • 中文标准译本
    保罗和巴拿巴也住在安提阿,与其他许多人一起教导、传扬主的福音。
  • 新標點和合本
    但保羅和巴拿巴仍住在安提阿,和許多別人一同教訓人,傳主的道。
  • 和合本2010(上帝版)
    但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,和許多別的人一同教導,並傳揚主的道。
  • 和合本2010(神版)
    但保羅和巴拿巴仍留在安提阿,和許多別的人一同教導,並傳揚主的道。
  • 當代譯本
    保羅和巴拿巴則繼續留在安提阿,與許多人一起教導、傳揚上帝的道。
  • 聖經新譯本
    保羅和巴拿巴卻住在安提阿,跟許多別的人一同教導,傳講主的道。
  • 呂振中譯本
    保羅和巴拿巴卻暫時住在安提阿,同許多別人、教授並傳揚主道的福音。
  • 中文標準譯本
    保羅和巴拿巴也住在安提阿,與其他許多人一起教導、傳揚主的福音。
  • 文理委辦譯本
    保羅巴拿巴與眾人居安提阿教誨傳主福音道、○
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    葆樂、巴拿巴仍留安提阿、偕諸同道宣揚福音、闡述主道。
  • New International Version
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, where they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • New International Reader's Version
    Paul and Barnabas remained in Antioch. There they and many others taught and preached the word of the Lord.
  • English Standard Version
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New Living Translation
    Paul and Barnabas stayed in Antioch. They and many others taught and preached the word of the Lord there.
  • Christian Standard Bible
    But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch, teaching and proclaiming the word of the Lord.
  • New American Standard Bible
    But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New King James Version
    Paul and Barnabas also remained in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • American Standard Version
    But Paul and Barnabas tarried in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • Holman Christian Standard Bible
    But Paul and Barnabas, along with many others, remained in Antioch teaching and proclaiming the message of the Lord.
  • King James Version
    Paul also and Barnabas continued in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.
  • New English Translation
    But Paul and Barnabas remained in Antioch, teaching and proclaiming( along with many others) the word of the Lord.
  • World English Bible
    But Paul and Barnabas stayed in Antioch, teaching and preaching the word of the Lord, with many others also.

交叉引用

  • 使徒行傳 13:1
    安提約教會有先知與師數人、即巴拿巴、稱尼結之西緬、古利奈人路求、分封王希律之同學瑪念、及掃羅、
  • 使徒行傳 28:31
    宣天主國、以耶穌之事、毅然訓人、無有禁之者、
  • 使徒行傳 14:28
    二人遂在安提約、偕門徒久居、
  • 歌羅西書 1:28
    我儕傳基督、以諸智慧勸戒各人、教誨各人、欲使各人因信基督耶穌、得以成全而立於其前、
  • 提摩太前書 2:7
    我賴基督、言真而不偽、我為此道而特設為傳道者、為使徒、為異邦人之師、教之以信以真、○
  • 提摩太後書 4:2
    當宣道、無論時之順否、皆專務之、凡事寛容而訓誨、以督責、警戒、勸勉、
  • 使徒行傳 8:4
    其分散之門徒、徧行傳福音、
  • 馬太福音 28:19-20
    爾往招萬民為我門徒、因父與子與聖神之名、施之洗禮、或作施之洗禮以歸父與子與聖神之名教之守凡我所命爾者、且我常偕爾、至於世末、阿們、