<< 使徒行传 15:25 >>

本节经文

  • 当代译本
    所以我们一致决定选派代表,随我们敬爱的巴拿巴和保罗去你们那里。
  • 新标点和合本
    所以,我们同心定意,拣选几个人,差他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗往你们那里去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 和合本2010(神版)
    我们认为,既然我们同心定意,就拣选几个人,派他们同我们所亲爱的巴拿巴和保罗到你们那里去。
  • 圣经新译本
    因此,我们一致同意,选派一些人跟我们亲爱的巴拿巴和保罗去见你们,
  • 中文标准译本
    我们已达成了一致,认为应该拣选几个人,派他们与我们亲爱的巴拿巴和保罗一起到你们那里去。
  • 新標點和合本
    所以,我們同心定意,揀選幾個人,差他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅往你們那裏去。
  • 和合本2010(上帝版)
    我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 和合本2010(神版)
    我們認為,既然我們同心定意,就揀選幾個人,派他們同我們所親愛的巴拿巴和保羅到你們那裏去。
  • 當代譯本
    所以我們一致決定選派代表,隨我們敬愛的巴拿巴和保羅去你們那裡。
  • 聖經新譯本
    因此,我們一致同意,選派一些人跟我們親愛的巴拿巴和保羅去見你們,
  • 呂振中譯本
    我們就同心合意、定意揀選人,差他們、同我們親愛的巴拿巴和保羅、去見你們;
  • 中文標準譯本
    我們已達成了一致,認為應該揀選幾個人,派他們與我們親愛的巴拿巴和保羅一起到你們那裡去。
  • 文理和合譯本
    我儕同心決意選人、遣偕所愛之巴拿巴保羅就爾、
  • 文理委辦譯本
    吾儕既集、決意遣選人、偕所愛巴拿巴、保羅、就爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    故我儕同心既集、決意選擇數人、遣之就爾、與我儕所愛之保羅巴拿巴同往、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    因此同心合意推選同人、遣之與吾所敬愛之巴拿巴、葆樂、連袂訪爾。
  • New International Version
    So we all agreed to choose some men and send them to you with our dear friends Barnabas and Paul—
  • New International Reader's Version
    So we all agreed to send our dear friends Barnabas and Paul to you. We chose some other men to go with them.
  • English Standard Version
    it has seemed good to us, having come to one accord, to choose men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New Living Translation
    So we decided, having come to complete agreement, to send you official representatives, along with our beloved Barnabas and Paul,
  • Christian Standard Bible
    we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • New American Standard Bible
    it seemed good to us, having become of one mind, to select men to send to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New King James Version
    it seemed good to us, being assembled with one accord, to send chosen men to you with our beloved Barnabas and Paul,
  • American Standard Version
    it seemed good unto us, having come to one accord, to choose out men and send them unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • Holman Christian Standard Bible
    we have unanimously decided to select men and send them to you along with our dearly loved Barnabas and Paul,
  • King James Version
    It seemed good unto us, being assembled with one accord, to send chosen men unto you with our beloved Barnabas and Paul,
  • New English Translation
    we have unanimously decided to choose men to send to you along with our dear friends Barnabas and Paul,
  • World English Bible
    it seemed good to us, having come to one accord, to choose out men and send them to you with our beloved Barnabas and Paul,

交叉引用

  • 使徒行传 1:14
    他们和耶稣的母亲玛丽亚、耶稣的弟弟们及几个妇女在一起同心合意地恒切祷告。
  • 使徒行传 15:22
    最后,使徒、长老和全教会都决定从他们当中选派代表,随保罗和巴拿巴去安提阿。他们选了别号巴撒巴的犹大和西拉,这两位都是教会的领袖。
  • 彼得后书 3:15
    你们要把耶稣的宽容看作是让众人得救的机会,正如我们亲爱的弟兄保罗按着上帝赐给他的智慧写信告诉你们的。
  • 路加福音 1:3
    我把一切事情从头至尾仔细查考之后,决定按次序写出来,
  • 使徒行传 15:2
    保罗和巴拿巴为这件事与他们激烈地辩论,最后大家决定派保罗、巴拿巴和几个当地的信徒上耶路撒冷去跟使徒和长老讨论这件事。
  • 罗马书 16:12
    请问候土非娜和土富撒,她们都为主劳苦。请问候我所爱的彼息,她为主多受劳苦。
  • 使徒行传 15:6
    使徒和长老们聚集商议这个问题。
  • 歌罗西书 4:9
    这次和他同行的还有另一位忠心的弟兄——亲爱的阿尼西谋,他是你们那里的人。他们会把这里的详细情形告诉你们。
  • 使徒行传 2:46
    他们天天同心合意地聚集在圣殿里敬拜上帝,又在各人家中掰饼聚会,以欢喜、慷慨的心分享食物,
  • 哥林多前书 1:10
    亲爱的弟兄姊妹,我奉主耶稣基督的名劝你们,要同心合意,不可结党纷争,要团结一致,
  • 马太福音 11:26
    父啊,是的,这正是你的美意。
  • 加拉太书 2:9
    当时被誉为教会柱石的雅各、彼得和约翰明白了上帝赐给我的恩典之后,就与我和巴拿巴用右手行相交之礼,让我们向外族人传福音,他们向受割礼的人传福音。
  • 使徒行传 15:27-28
    我们选派犹大和西拉两位代表跟他们一起去,向你们报告我们的决定。因为圣灵和我们都认为不应把重担加在你们身上。但请务必注意以下几件事,
  • 使徒行传 15:35
    保罗和巴拿巴则继续留在安提阿,与许多人一起教导、传扬上帝的道。
  • 歌罗西书 4:7
    有关我一切的事情,推基古会告诉你们。他是我亲爱的弟兄,是和我一同事奉主的忠仆。
  • 以弗所书 6:21
    至于我的近况,推基古会详细告诉各位。他是主内亲爱的弟兄和忠心的仆人。
  • 使徒行传 2:1
    五旬节那天,门徒聚集在一起。
  • 腓利门书 1:16
    你得到的不再是一个奴隶,而是一位远超过奴隶的亲爱弟兄。对我而言,的确如此,更何况对你呢!就肉身说你们是主仆,但在主里你们是弟兄。