<< 使徒行傳 15:20 >>

本节经文

  • 文理和合譯本
    惟書諭之、戒偶像之污與淫、並勒死之牲及血、
  • 新标点和合本
    只要写信,吩咐他们禁戒偶像的污秽和奸淫,并勒死的牲畜和血。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。
  • 和合本2010(神版)
    但是要写信吩咐他们禁戒偶像所玷污的东西、血和勒死的牲畜,禁戒淫乱。
  • 当代译本
    我们只须写信吩咐他们远避被偶像玷污之物,不可淫乱,不可吃血和勒死的牲畜。
  • 圣经新译本
    只要写信叫他们禁戒偶像的污秽、淫乱,勒死的牲畜和血。
  • 中文标准译本
    不过要写信给他们:要远避偶像的污秽,远避淫乱、勒死的动物和血。
  • 新標點和合本
    只要寫信,吩咐他們禁戒偶像的污穢和姦淫,並勒死的牲畜和血。
  • 和合本2010(上帝版)
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 和合本2010(神版)
    但是要寫信吩咐他們禁戒偶像所玷污的東西、血和勒死的牲畜,禁戒淫亂。
  • 當代譯本
    我們只須寫信吩咐他們遠避被偶像玷污之物,不可淫亂,不可吃血和勒死的牲畜。
  • 聖經新譯本
    只要寫信叫他們禁戒偶像的污穢、淫亂,勒死的牲畜和血。
  • 呂振中譯本
    只要寫信、叫他們禁戒偶像的觸污和淫亂、跟禁喫勒死的動物和血。
  • 中文標準譯本
    不過要寫信給他們:要遠避偶像的汙穢,遠避淫亂、勒死的動物和血。
  • 文理委辦譯本
    遺書戒之曰、勿淫、祭偶之污、勒死之牲、若血、勿食、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    惟當達書、命其戒偶像之污穢、及姦淫、又戒食勒死之牲及血、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    第遺書戒之、勿犯姦淫、勿食祭餘之物、勒死之牲、與牲畜之血。
  • New International Version
    Instead we should write to them, telling them to abstain from food polluted by idols, from sexual immorality, from the meat of strangled animals and from blood.
  • New International Reader's Version
    Here is what we should write to them. They must not eat food that has been made impure by being offered to statues of gods. They must not commit sexual sins. They must not eat the meat of animals that have been choked to death. And they must not drink blood.
  • English Standard Version
    but should write to them to abstain from the things polluted by idols, and from sexual immorality, and from what has been strangled, and from blood.
  • New Living Translation
    Instead, we should write and tell them to abstain from eating food offered to idols, from sexual immorality, from eating the meat of strangled animals, and from consuming blood.
  • Christian Standard Bible
    but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood.
  • New American Standard Bible
    but that we write to them that they abstain from things contaminated by idols, from acts of sexual immorality, from what has been strangled, and from blood.
  • New King James Version
    but that we write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from things strangled, and from blood.
  • American Standard Version
    but that we write unto them, that they abstain from the pollutions of idols, and from fornication, and from what is strangled, and from blood.
  • Holman Christian Standard Bible
    but instead we should write to them to abstain from things polluted by idols, from sexual immorality, from eating anything that has been strangled, and from blood.
  • King James Version
    But that we write unto them, that they abstain from pollutions of idols, and[ from] fornication, and[ from] things strangled, and[ from] blood.
  • New English Translation
    but that we should write them a letter telling them to abstain from things defiled by idols and from sexual immorality and from what has been strangled and from blood.
  • World English Bible
    but that we write to them that they abstain from the pollution of idols, from sexual immorality, from what is strangled, and from blood.

交叉引用

  • 使徒行傳 15:29
    即戒祭像之物及血、並勒死之牲與淫、爾若戒此、則善矣、願爾安康、○
  • 利未記 3:17
    於爾所居之處、凡脂與血、均勿食之、著為永例、歷世勿替、
  • 啟示錄 2:14
    然我有數端責爾、因爾處有持巴蘭之訓者、昔巴蘭訓巴勒投躓石於以色列民前、使食祭像之物並行淫、
  • 啟示錄 2:20
    然我有所責爾者、以爾容自稱先知之婦耶洗別、彼誨我諸僕、誘之行淫、且食祭像之物、
  • 創世記 9:4
    惟肉有血、即其生命、毋食、
  • 使徒行傳 21:25
    至於異邦之信者、我儕已遺書、擬定宜戒祭像之物、及血、並勒死之牲、與淫而已、
  • 哥林多前書 8:4-13
    夫食祭像之物、我知在世之像為虛、上帝乃獨一無他、雖稱神者不一、或在天、或在地、如有多神多主、而我儕有一上帝、天父是也、萬物本之、我儕歸之、且有一主、耶穌基督是也、萬物由之、我儕亦由之、然人不皆有此知識、至今有習於偶像者、而食若為祭物然、其良心尚弱、故見浼焉、非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、惟宜慎之、恐爾之自由、為弱者之躓礙也、或見爾有知識者、席坐偶像之廟、彼良心尚弱、豈不果於食祭像之物乎、懦弱之兄弟、基督為之死、乃因爾知識而淪亡、如是爾獲罪兄弟、傷其懦弱之良心、乃獲罪基督矣、故食物若礙我兄弟、我永不食肉、免其礙之也、
  • 申命記 12:16
    惟勿食血、必傾於地、有如傾水、
  • 啟示錄 9:20
    其餘未死於此災者、不悔其手之所為、仍拜諸鬼與金銀銅木石之偶、乃不能見不能聞不能行者也、
  • 以西結書 4:14
    我曰、噫、主耶和華歟、我心未嘗受污、自幼迄今、自斃之畜、野獸所裂之物、未嘗食之、可惡之肉、未嘗入口、
  • 利未記 17:10-14
    凡以色列族、及旅於其中者、苟食血、我必敵之、絕於民中、生物之命在血、我賜爾灑之於壇、以贖爾命、蓋以血贖罪、因生命在焉、故諭以色列族云、凡爾有眾、及旅於爾中者、俱毋食血、○凡以色列族、及旅於其中者、如獵取可食之禽獸、必傾其血、掩之以土、蓋諸生物、其血與命為一、故諭以色列族云、凡生物之血毋食、因生物之命在血、食之者必見絕、
  • 哥林多前書 8:1
    至於祭像之物、我知我眾皆有知識、第知識則驕矜、惟仁愛則建立、
  • 出埃及記 34:15-16
    勿與居民立約、恐彼狥欲、從其神而獻祭、招爾共食祭品、而爾取其女妻爾子、其女狥欲從其神、使爾子亦狥欲從之、
  • 申命記 15:23
  • 哥林多前書 10:7-8
    勿拜像、如彼有拜之者、如經云、民坐而飲食、起而嬉戲、勿行淫、如彼有行之者、一日殞二萬三千人、
  • 彼得前書 4:3
    爾往時從異邦人之欲、而行邪侈、縱恣、沉湎、荒宴、盤樂、及違理拜像之事亦足矣、
  • 哥林多前書 6:18
    當避淫行、人干罪、皆在身外、惟行淫者、干罪於己身也、
  • 哥林多前書 6:9
    豈不知不義者不得承上帝國乎、毋受惑、凡淫亂、拜像、行姦、為孌童、比頑童、
  • 以西結書 33:25
    故當告之曰、主耶和華云、肉尚有血、爾曹食之、瞻爾偶像、流人之血、豈得據有斯土乎、
  • 詩篇 106:37-39
    獻其子女、以祭鬼神兮、流無辜之血、即其子女之血、以祭迦南偶像、其地為血所污兮、緣其所行自污、所為徇欲兮、
  • 民數記 25:2
    蓋其女請民至、同祭其神、民遂食其祭品、共拜其神、
  • 歌羅西書 3:5
    故當滅爾在地之肢體、即淫亂、污穢、邪情、惡慾、及貪婪、貪婪與拜像一也、
  • 出埃及記 20:23
    勿造神像匹我、勿作金銀之像、
  • 撒母耳記上 14:32
    乃急取所得牛羊與犢、宰之於地、倂血而食之、
  • 哥林多後書 12:21
    又恐我再至時、上帝卑我於爾前、我將為彼干罪諸人、未改悔其污穢淫亂、邪侈之行者而憂也、
  • 創世記 35:2
    雅各命家人與從者曰、當除爾中異邦神像、潔己更衣、
  • 哥林多前書 5:11
    今我以書遺爾、若有名為兄弟、而淫亂、貪婪、拜像、詬詈、沉湎、殘酷、則勿與之交、亦勿與之共食、
  • 希伯來書 12:16
    恐有淫亂者、或輕侮如以掃者、為一餔啜、而鬻長子之分、
  • 利未記 7:23-27
    告以色列族云、牛與綿羊山羊、其脂均勿食、或自斃、或為獸所裂之畜、其脂可供他需、惟不可食、獻耶和華為火祭之牲、有食其脂者、必絕於民中、於爾所居之處、或禽或獸、其血均勿食、凡食血者、必絕於民中、
  • 哥林多前書 10:14-28
    我所愛者乎、宜避拜像、我如與達者言、爾當審之、我所祝之杯、非與基督之血乎、我所擘之餅、非與基督之身乎、蓋我眾乃一餅一體、因皆共此一餅也、試觀依形軀之以色列人、食祭物者、非與於祭壇乎、然則何謂耶、言祭像之物為足稱乎、抑像為足稱乎、乃謂異邦所祭者祭鬼耳、非上帝也、我不欲爾與於鬼也、爾不能飲主杯、兼飲鬼杯、不能與主席、兼與鬼席、我儕可犯主忌乎、抑力勝於主乎、○物皆相宜、然不盡有益、物皆相宜、然不盡建立、勿求益己、惟求益人、凡售於市者食之、毋為良心而詢也、蓋地與其所有、無不屬主、有不信者宴爾、而爾欲往、凡所陳者食之、毋為良心而詢也、設有語爾者曰、此乃祭物、則勿食之、為語爾者、且為良心也、
  • 希伯來書 13:4
    爾眾宜重婚姻、勿玷牀笫、蓋苟合行淫者、上帝必鞫之、
  • 提摩太前書 4:4-5
    蓋上帝所造皆美、若感謝而受、則無可棄、以其由上帝道及祈禱而潔矣、○
  • 申命記 12:23-25
    惟當決志、勿食其血、蓋血乃生命也、不可倂生命而食之、必傾於地、有如傾水、毋食之、以行耶和華所視為正者、而享福祉、爰及子孫、
  • 帖撒羅尼迦前書 4:3
    夫爾成聖戒淫、乃上帝之旨、
  • 以西結書 20:30-31
    爾當告以色列家曰、主耶和華云、爾效列祖自染污衊、狥欲從其可惡之物乎、爾奉禮物、使子經火、崇拜偶像、自染污衊、迄於今日乎、以色列家歟、我豈聽爾之諮諏乎、主耶和華曰、我指己生而誓、不聽爾之諮諏、
  • 以弗所書 5:3
    惟淫亂及污穢貪婪、爾中言之亦不可、乃聖徒所宜也、
  • 啟示錄 10:2
    手執已展之小卷、右足著海、左足著地、
  • 哥林多前書 6:13
    食為腹、腹為食、而上帝將悉敗之、惟身非為淫、乃為主、主為身、
  • 哥林多前書 7:2
    然為淫故、夫各有其婦、婦各有其夫、
  • 加拉太書 5:19
    夫形軀之行顯著、即淫亂、污穢、邪侈、
  • 但以理書 1:8
    惟但以理立志、不以王膳與酒自污、遂求宦官長免其受污、
  • 申命記 14:21
    爾乃爾上帝耶和華之聖民、凡自斃之物不可食、旅於爾中者、可予之食、鬻於外人亦可、毋以羔母之乳烹羔、○
  • 出埃及記 20:3-5
    余而外、勿更有他神、○勿雕偶像、勿造上天下地、地下水中、百物之像、勿拜跪、勿崇奉、以我耶和華爾之上帝、乃忌邪之上帝、惡我者、討其罪、自父及子、至三四世、
  • 啟示錄 10:8
    聞自天之聲復語我曰、立於海及地之使者、手執已展之小卷、汝往取之、