<< 使徒行傳 14:14 >>

本节经文

  • 文理委辦譯本
    二使徒聞之、裂衣、躍入眾中、
  • 新标点和合本
    巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 当代译本
    巴拿巴和保罗见此情形,就撕裂衣服,冲进人群中,大声喊着说:
  • 圣经新译本
    巴拿巴和保罗两个使徒听见了,就撕裂衣服,跳进群众中间,喊着说:
  • 中文标准译本
    巴拿巴和保罗两位使徒听见这事,就撕裂自己的衣服,冲进人群里面,
  • 新標點和合本
    巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着說:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 當代譯本
    巴拿巴和保羅見此情形,就撕裂衣服,衝進人群中,大聲喊著說:
  • 聖經新譯本
    巴拿巴和保羅兩個使徒聽見了,就撕裂衣服,跳進群眾中間,喊著說:
  • 呂振中譯本
    使徒巴拿巴保羅聽見了,就撕開衣裳,蹦跳衝出來在羣眾中間,喊着說:
  • 中文標準譯本
    巴拿巴和保羅兩位使徒聽見這事,就撕裂自己的衣服,衝進人群裡面,
  • 文理和合譯本
    使徒巴拿巴保羅聞之、裂衣、躍入眾中、呼曰、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒保羅巴拿巴聞之、裂衣、趨入眾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    巴拿巴、葆樂聞之、撕衣躍入人叢、呼曰:
  • New International Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
  • New International Reader's Version
    But the apostles Barnabas and Paul heard about this. So they tore their clothes. They rushed out into the crowd. They shouted,
  • English Standard Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
  • New Living Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,
  • Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting,
  • New American Standard Bible
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
  • New King James Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out
  • American Standard Version
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
  • Holman Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:
  • King James Version
    [ Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard[ of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
  • New English Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
  • World English Bible
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,

交叉引用

  • 馬太福音 26:65
    祭司長自裂其衣、語眾曰、僭妄哉若人、何用別證乎、爾已聞其僭妄矣、
  • 列王紀下 18:37-19:2
    理家事希勒家子以利亞金、繕寫設拿、史官亞薩子約亞、自裂其衣、以臘沙基言反告於王。希西家王聞言、自裂其衣、衣麻進耶和華殿、遣理家事以利亞金、繕寫設拿、祭司之老者、俱衣麻、見亞麼士子先知以賽亞、
  • 以斯拉記 9:3-5
    我聞之不禁裂裳衣、拔鬚髮、愕然而坐、凡凜遵以色列族上帝之道者、聞被虜而歸之眾、干犯罪戾、咸來見我、我愕然而坐、越至薄暮、獻祭之時、憂心悄悄、裂衣曲跽、向天舉手、禱我上帝耶和華、
  • 使徒行傳 14:4
    邑眾群分、有從猶太人者、有從二使徒者、
  • 哥林多前書 9:5-6
    宗主之姊妹、余非得娶乎、如他使徒、及主之兄弟、與磯法然、抑我及巴拿巴、非得不工而食乎、
  • 耶利米書 36:24
    王臣雖聽所誦之言、不知警、不裂衣、
  • 馬可福音 14:63
    祭司長自裂其衣曰、何用別證、
  • 列王紀下 5:7
    以色列王、覽書既畢、裂其衣曰、上帝能殺人、能甦人、我豈上帝乎、何乃遣人就我、使醫其癩、彼欲與我搆釁、爾群僚其思之。