<< 使徒行傳 14:14 >>

本节经文

  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒保羅巴拿巴聞之、裂衣、趨入眾中、
  • 新标点和合本
    巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 当代译本
    巴拿巴和保罗见此情形,就撕裂衣服,冲进人群中,大声喊着说:
  • 圣经新译本
    巴拿巴和保罗两个使徒听见了,就撕裂衣服,跳进群众中间,喊着说:
  • 中文标准译本
    巴拿巴和保罗两位使徒听见这事,就撕裂自己的衣服,冲进人群里面,
  • 新標點和合本
    巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着說:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 當代譯本
    巴拿巴和保羅見此情形,就撕裂衣服,衝進人群中,大聲喊著說:
  • 聖經新譯本
    巴拿巴和保羅兩個使徒聽見了,就撕裂衣服,跳進群眾中間,喊著說:
  • 呂振中譯本
    使徒巴拿巴保羅聽見了,就撕開衣裳,蹦跳衝出來在羣眾中間,喊着說:
  • 中文標準譯本
    巴拿巴和保羅兩位使徒聽見這事,就撕裂自己的衣服,衝進人群裡面,
  • 文理和合譯本
    使徒巴拿巴保羅聞之、裂衣、躍入眾中、呼曰、
  • 文理委辦譯本
    二使徒聞之、裂衣、躍入眾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    巴拿巴、葆樂聞之、撕衣躍入人叢、呼曰:
  • New International Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
  • New International Reader's Version
    But the apostles Barnabas and Paul heard about this. So they tore their clothes. They rushed out into the crowd. They shouted,
  • English Standard Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
  • New Living Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,
  • Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting,
  • New American Standard Bible
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
  • New King James Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out
  • American Standard Version
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
  • Holman Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:
  • King James Version
    [ Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard[ of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
  • New English Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
  • World English Bible
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,

交叉引用

  • 馬太福音 26:65
    大祭司遂自裂其衣曰、其人褻瀆、何用他證、今爾已聞其褻瀆、
  • 列王紀下 18:37-19:2
    家宰希勒家子以利雅敬、繕寫舍伯那、史官亞薩子約亞、自裂其衣、至希西家前、以拉伯沙基之言告之、希西家聞之、自裂其衣、披粗麻、入主之殿、遣家宰希勒家子以利雅敬、繕寫舍伯那、及祭司之長老、俱披粗麻、往見亞摩斯子先知以賽亞、
  • 以斯拉記 9:3-5
    我聞此事、自裂裹衣與外袍、拔髮與鬚、抑鬱而坐、凡懍遵以色列天主之言者、俱因被擄而歸者所犯之罪來見我、我抑鬱而坐、至獻晚祭時、獻晚祭時、我起、憂心悄悄、衣袍撕裂、曲膝而跪、向主我之天主舉手祈禱、曰、
  • 使徒行傳 14:4
    邑眾乃分、有從猶太人者、有從二使徒者、
  • 哥林多前書 9:5-6
    我豈無權娶女弟為妻、攜之同行、如他使徒、及主之兄弟與磯法乎、抑我與巴拿巴、不得不作工乎、
  • 耶利米書 36:24
    王與其諸臣聽此諸言、竟不畏懼、亦不裂衣、
  • 馬可福音 14:63
    大祭司自裂其衣、曰、何用別證、
  • 列王紀下 5:7
    以色列王閱書畢、自裂其衣、對群臣曰、彼遣人至、欲我醫其癩、我豈為神、能使人死生乎、爾且思之、彼尋攻我之隙可知矣、