<< Acts 14:14 >>

本节经文

  • Holman Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting:
  • 新标点和合本
    巴拿巴、保罗二使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着说:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保罗二位使徒听见,就撕开衣裳,跳进众人中间,喊着:
  • 当代译本
    巴拿巴和保罗见此情形,就撕裂衣服,冲进人群中,大声喊着说:
  • 圣经新译本
    巴拿巴和保罗两个使徒听见了,就撕裂衣服,跳进群众中间,喊着说:
  • 中文标准译本
    巴拿巴和保罗两位使徒听见这事,就撕裂自己的衣服,冲进人群里面,
  • 新標點和合本
    巴拿巴、保羅二使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着說:
  • 和合本2010(上帝版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 和合本2010(神版)
    巴拿巴和保羅二位使徒聽見,就撕開衣裳,跳進眾人中間,喊着:
  • 當代譯本
    巴拿巴和保羅見此情形,就撕裂衣服,衝進人群中,大聲喊著說:
  • 聖經新譯本
    巴拿巴和保羅兩個使徒聽見了,就撕裂衣服,跳進群眾中間,喊著說:
  • 呂振中譯本
    使徒巴拿巴保羅聽見了,就撕開衣裳,蹦跳衝出來在羣眾中間,喊着說:
  • 中文標準譯本
    巴拿巴和保羅兩位使徒聽見這事,就撕裂自己的衣服,衝進人群裡面,
  • 文理和合譯本
    使徒巴拿巴保羅聞之、裂衣、躍入眾中、呼曰、
  • 文理委辦譯本
    二使徒聞之、裂衣、躍入眾中、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    使徒保羅巴拿巴聞之、裂衣、趨入眾中、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    巴拿巴、葆樂聞之、撕衣躍入人叢、呼曰:
  • New International Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of this, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting:
  • New International Reader's Version
    But the apostles Barnabas and Paul heard about this. So they tore their clothes. They rushed out into the crowd. They shouted,
  • English Standard Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard of it, they tore their garments and rushed out into the crowd, crying out,
  • New Living Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard what was happening, they tore their clothing in dismay and ran out among the people, shouting,
  • Christian Standard Bible
    The apostles Barnabas and Paul tore their robes when they heard this and rushed into the crowd, shouting,
  • New American Standard Bible
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their robes and rushed out into the crowd, crying out
  • New King James Version
    But when the apostles Barnabas and Paul heard this, they tore their clothes and ran in among the multitude, crying out
  • American Standard Version
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they rent their garments, and sprang forth among the multitude, crying out
  • King James Version
    [ Which] when the apostles, Barnabas and Paul, heard[ of], they rent their clothes, and ran in among the people, crying out,
  • New English Translation
    But when the apostles Barnabas and Paul heard about it, they tore their clothes and rushed out into the crowd, shouting,
  • World English Bible
    But when the apostles, Barnabas and Paul, heard of it, they tore their clothes, and sprang into the multitude, crying out,

交叉引用

  • Matthew 26:65
    Then the high priest tore his robes and said,“ He has blasphemed! Why do we still need witnesses? Look, now you’ve heard the blasphemy!
  • 2 Kings 18 37-2 Kings 19 2
    Then Eliakim son of Hilkiah, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and Joah son of Asaph, the court historian, came to Hezekiah with their clothes torn and reported to him the words of the Rabshakeh.When King Hezekiah heard their report, he tore his clothes, covered himself with sackcloth, and went into the Lord’s temple.Then he sent Eliakim, who was in charge of the palace, Shebna the court secretary, and the leading priests, who were wearing sackcloth, to the prophet Isaiah son of Amoz.
  • Ezra 9:3-5
    When I heard this report, I tore my tunic and robe, pulled out some of the hair from my head and beard, and sat down devastated.Everyone who trembled at the words of the God of Israel gathered around me, because of the unfaithfulness of the exiles, while I sat devastated until the evening offering.At the evening offering, I got up from my humiliation, with my tunic and robe torn. Then I fell on my knees and spread out my hands to Yahweh my God.
  • Acts 14:4
    But the people of the city were divided, some siding with the Jews and some with the apostles.
  • 1 Corinthians 9 5-1 Corinthians 9 6
    Don’t we have the right to be accompanied by a Christian wife like the other apostles, the Lord’s brothers, and Cephas?Or do Barnabas and I alone have no right to refrain from working?
  • Jeremiah 36:24
    As they heard all these words, the king and all of his servants did not become terrified or tear their garments.
  • Mark 14:63
    Then the high priest tore his robes and said,“ Why do we still need witnesses?
  • 2 Kings 5 7
    When the king of Israel read the letter, he tore his clothes and asked,“ Am I God, killing and giving life that this man expects me to cure a man of his skin disease? Think it over and you will see that he is only picking a fight with me.”