<< 使徒行传 13:6 >>

本节经文

  • 中文标准译本
    他们走遍全岛,直到帕福斯,遇见了一个名叫巴耶苏的犹太人,是个行法术的假先知。
  • 新标点和合本
    经过全岛,直到帕弗,在那里遇见一个有法术、假充先知的犹太人,名叫巴耶稣。
  • 和合本2010(上帝版)
    他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
  • 和合本2010(神版)
    他们走遍全岛,直到帕弗,在那里遇见一个术士—犹太人的假先知,名叫巴耶稣。
  • 当代译本
    他们走遍全岛,远至帕弗,在那里遇见一个冒充先知的犹太术士巴·耶稣。
  • 圣经新译本
    他们走遍全岛,到了帕弗,遇见一个犹太人,名叫巴.耶稣,是个术士,又是个假先知。
  • 新標點和合本
    經過全島,直到帕弗,在那裏遇見一個有法術、假充先知的猶太人,名叫巴‧耶穌。
  • 和合本2010(上帝版)
    他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
  • 和合本2010(神版)
    他們走遍全島,直到帕弗,在那裏遇見一個術士-猶太人的假先知,名叫巴耶穌。
  • 當代譯本
    他們走遍全島,遠至帕弗,在那裡遇見一個冒充先知的猶太術士巴·耶穌。
  • 聖經新譯本
    他們走遍全島,到了帕弗,遇見一個猶太人,名叫巴.耶穌,是個術士,又是個假先知。
  • 呂振中譯本
    他們走遍全島、直到帕弗,卻遇見了一個做術士的人,做假神言人的猶太人、名叫巴耶穌。
  • 中文標準譯本
    他們走遍全島,直到帕福斯,遇見了一個名叫巴耶蘇的猶太人,是個行法術的假先知。
  • 文理和合譯本
    經行全島、至帕弗、遇巫者、偽為先知、名巴耶穌、猶太人也、
  • 文理委辦譯本
    徑行於島、至帕弗遇猶太巫者、偽為先知、名巴耶穌、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    徑行全島、至帕弗、遇一猶太人、乃術士、亦偽先知、名巴耶穌、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    經全島、抵帕弗、有猶太人巴也素者、能巫術、充先知、常與方伯士求保羅遊。
  • New International Version
    They traveled through the whole island until they came to Paphos. There they met a Jewish sorcerer and false prophet named Bar-Jesus,
  • New International Reader's Version
    They traveled all across the island until they came to Paphos. There they met a Jew named Bar- Jesus. He was an evil magician and a false prophet.
  • English Standard Version
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came upon a certain magician, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • New Living Translation
    Afterward they traveled from town to town across the entire island until finally they reached Paphos, where they met a Jewish sorcerer, a false prophet named Bar Jesus.
  • Christian Standard Bible
    When they had traveled the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • New American Standard Bible
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet whose name was Bar Jesus,
  • New King James Version
    Now when they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew whose name was Bar-Jesus,
  • American Standard Version
    And when they had gone through the whole island unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar- Jesus;
  • Holman Christian Standard Bible
    When they had gone through the whole island as far as Paphos, they came across a sorcerer, a Jewish false prophet named Bar-Jesus.
  • King James Version
    And when they had gone through the isle unto Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name[ was] Barjesus:
  • New English Translation
    When they had crossed over the whole island as far as Paphos, they found a magician, a Jewish false prophet named Bar- Jesus,
  • World English Bible
    When they had gone through the island to Paphos, they found a certain sorcerer, a false prophet, a Jew, whose name was Bar Jesus,

交叉引用

  • 马太福音 7:15
    “你们要提防假先知。他们披着羊皮来到你们这里,里面却是凶残的狼。
  • 马太福音 16:17
    耶稣对他说:“约拿的儿子西门,你是蒙福的,因为这不是任何人启示你的,而是我在天上的父启示你的。
  • 哥林多后书 11:13
    因为这样的人是假使徒,是诡诈的工人,他们装做基督的使徒。
  • 撒迦利亚书 13:3
  • 约翰一书 4:1
    各位蒙爱的人哪,你们不要每一个灵都相信,而要分辨这些灵是否出于神,因为有许多假先知已经在世上出现了。
  • 出埃及记 22:18
  • 耶利米书 23:14-15
  • 以西结书 13:10-16
  • 马可福音 10:46
    他们来到了耶利哥。当耶稣与他的门徒们和一大群人要离开那里的时候,有一个瞎眼的乞丐坐在路边,他是提迈的儿子巴提迈。
  • 彼得后书 2:1-3
    不过,在子民当中也出现过假先知;照样,在你们当中也会有假教师。他们会偷偷引进使人灭亡的异端,甚至否认那救赎他们的主,给自己招来快速的灭亡。许多人会随从他们好色的事;真理之道也会因他们的缘故,受到亵渎。他们因着贪心,会用捏造的话利用你们。对他们的惩罚,从太古的时候就没有失效,他们的灭亡也不耽延。
  • 启示录 19:20
    但那兽被抓了;那假先知也与它一起被抓了——他在兽面前行了许多奇迹,藉此迷惑那些接受兽的印记并膜拜兽像的人。兽和那假先知两个都活生生地被丢进燃烧着硫磺的火湖里。
  • 提摩太后书 3:8
    扬尼和扬布列怎样抵挡摩西,这些人也照样抵挡真理;他们理性败坏,在信仰上经不起考验。
  • 申命记 13:1-3
  • 申命记 18:10-12
  • 列王纪上 22:22
  • 使徒行传 19:18-19
    而且许多信徒都来,承认并述说自己的所作所为。又有许多行邪术的人,把他们的书籍拿到一处,当众烧掉。他们估算了那些书的价值,发现共值五万个银币。
  • 约翰福音 21:15-17
    大家吃完早饭后,耶稣就问西门彼得:“约翰的儿子西门,你爱我胜过这些吗?”彼得说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的小羊。”耶稣第二次又问他:“约翰的儿子西门,你爱我吗?”彼得回答说:“是的,主啊!你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“牧养我的羊。”耶稣第三次问他:“约翰的儿子西门,你喜爱我吗?”彼得感到忧伤,因为耶稣第三次是对他说:“你喜爱我吗?”彼得说:“主啊,你知道一切,你知道我喜爱你。”耶稣对他说:“喂养我的羊。
  • 历代志上 10:13
  • 利未记 20:6
  • 使徒行传 8:9-11
    有一个名叫西门的人,自称是个大人物,一向在那城里行邪术,使撒马利亚的居民十分惊讶。所有的人,从卑微的到尊贵的,都听从他。他们说:“这个人就是那被称为‘神的大能者’的。”他们听从他,因为他长期以来用邪术使他们十分惊讶。
  • 马太福音 24:24
    因为假基督们和假先知们会出现,行大神迹和奇事,如果有可能,甚至迷惑那些蒙拣选的人。
  • 以赛亚书 8:19-20
    尽管有人对你们说:“求问那些喃喃自语、念念有词的招魂者和通灵者吧”,但百姓难道不应当求问自己的神吗?难道应当为活人求问死人吗?当求问神的训诲和诫命!如果他们不按照这准则说话,他们就没有曙光。