<< Acts 13:47 >>

本节经文

  • New International Reader's Version
    This is what the Lord has commanded us to do. He said,“‘ I have made you a light for the Gentiles. You will bring salvation to the whole earth.’ ”( Isaiah 49:6)
  • 新标点和合本
    因为主曾这样吩咐我们说:‘我已经立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地极。’”
  • 和合本2010(上帝版)
    因为主曾这样吩咐我们:‘我已经立你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。’”
  • 和合本2010(神版)
    因为主曾这样吩咐我们:‘我已经立你作万邦之光,使你施行我的救恩,直到地极。’”
  • 当代译本
    因为主这样吩咐我们,“‘我已使你成为外族人的光,好把救恩带到地极。’”
  • 圣经新译本
    因为主曾这样吩咐我们说:‘我已立你作外族人的光,使你把救恩带到地极去。’”
  • 中文标准译本
    因为主是这样吩咐我们的:‘我已经指派你为外邦人的光,使你把救恩带到地极。’”
  • 新標點和合本
    因為主曾這樣吩咐我們說:我已經立你作外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。」
  • 和合本2010(上帝版)
    因為主曾這樣吩咐我們:『我已經立你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。』」
  • 和合本2010(神版)
    因為主曾這樣吩咐我們:『我已經立你作萬邦之光,使你施行我的救恩,直到地極。』」
  • 當代譯本
    因為主這樣吩咐我們,『我已使你成為外族人的光,好把救恩帶到地極。』」
  • 聖經新譯本
    因為主曾這樣吩咐我們說:‘我已立你作外族人的光,使你把救恩帶到地極去。’”
  • 呂振中譯本
    因為主曾這樣囑咐我們說:「我立了你做外國人的光,使你做救星直到地極。」』
  • 中文標準譯本
    因為主是這樣吩咐我們的:『我已經指派你為外邦人的光,使你把救恩帶到地極。』」
  • 文理和合譯本
    蓋主如是命我儕云、我已立爾為異邦之光、俾爾為濟救、至於地極、
  • 文理委辦譯本
    主命基督云、我立爾為異邦人之光、俾爾為救主、至於地極矣、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    因主如是命我儕、經載天主語基督云、我立爾為異邦人之光、使爾施救至於地極、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    主嘗示曰:「我立爾為萬國光、普施救恩於寰宇。」』
  • New International Version
    For this is what the Lord has commanded us:“‘ I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’”
  • English Standard Version
    For so the Lord has commanded us, saying,“‘ I have made you a light for the Gentiles, that you may bring salvation to the ends of the earth.’”
  • New Living Translation
    For the Lord gave us this command when he said,‘ I have made you a light to the Gentiles, to bring salvation to the farthest corners of the earth.’”
  • Christian Standard Bible
    For this is what the Lord has commanded us: I have made you a light for the Gentiles to bring salvation to the ends of the earth.”
  • New American Standard Bible
    For so the Lord has commanded us,‘ I have appointed You as a light to the Gentiles, That You may bring salvation to the end of the earth.’ ”
  • New King James Version
    For so the Lord has commanded us:‘ I have set you as a light to the Gentiles, That you should be for salvation to the ends of the earth.’”
  • American Standard Version
    For so hath the Lord commanded us, saying, I have set thee for a light of the Gentiles, That thou shouldest be for salvation unto the uttermost part of the earth.
  • Holman Christian Standard Bible
    For this is what the Lord has commanded us: I have made you a light for the Gentiles to bring salvation to the ends of the earth.”
  • King James Version
    For so hath the Lord commanded us,[ saying], I have set thee to be a light of the Gentiles, that thou shouldest be for salvation unto the ends of the earth.
  • New English Translation
    For this is what the Lord has commanded us:‘ I have appointed you to be a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.’”
  • World English Bible
    For so has the Lord commanded us, saying,‘ I have set you as a light for the Gentiles, that you should bring salvation to the uttermost parts of the earth.’”

交叉引用

  • Isaiah 49:6
    Here is what the Lord says to me.“ It is not enough for you as my servant to bring the tribes of Jacob back to their land. It is not enough for you to bring back the people of Israel I have kept alive. I will also make you a light for the Gentiles. Then you will make it possible for the whole world to be saved.”
  • Isaiah 42:6
    “ I, the Lord, have chosen you to do what is right. I will take hold of your hand. I will keep you safe. You will put into effect my covenant with the people of Israel. And you will be a light for the Gentiles.
  • Luke 2:32
    It is a light to be given to the Gentiles. It will be the glory of your people Israel.”
  • Isaiah 45:22
    “ All you who live anywhere on earth, turn to me and be saved. I am God. There is no other God.
  • Matthew 28:19
    So you must go and make disciples of all nations. Baptize them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit.
  • Acts 1:8
    But you will receive power when the Holy Spirit comes on you. Then you will tell people about me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria. And you will even tell other people about me from one end of the earth to the other.”
  • Zechariah 8:20-23
    He continued,“ Many nations will still come to you. And those who live in many cities will also come.The people who live in one city will go to another city. They will say,‘ Let’s go right away to ask the Lord for his blessing. Let’s look to him as our God. We ourselves are going.’Large numbers of people and nations will come to Jerusalem. They will look to me. They will ask me to bless them.”He continued,“ At that time many people of all nations and languages will take hold of one Jew. They will grab hold of the hem of his robe. And they will say,‘ We want to go to Jerusalem with you. We’ve heard that God is with you.’ ”
  • Psalms 117:1-2
    All you nations, praise the Lord. All you people on earth, praise him.Great is his love for us. The Lord is faithful forever. Praise the Lord.
  • Psalms 67:2-7
    Then your ways will be known on earth. All nations will see that you have the power to save.God, may the nations praise you. May all the people on earth praise you.May the nations be glad and sing for joy. You rule the people of the earth fairly. You guide the nations of the earth.God, may the nations praise you. May all the people on earth praise you.The land produces its crops. God, our God, blesses us.May God continue to bless us. Then people from one end of the earth to the other will have respect for him.
  • Isaiah 52:10
    The Lord will use the power of his holy arm to save his people. All the nations will see him do it. Everyone from one end of the earth to the other will see it.
  • Hosea 1:10
    “ But the time will come when the people of Israel will be like the sand on the seashore. It can’t be measured or counted. Now it is said about them,‘ You are not my people.’ But at that time they will be called‘ children of the living God.’
  • Isaiah 60:3
    Nations will come to your light. Kings will come to the brightness of your new day.
  • Isaiah 42:1
    “ Here is my servant. I take good care of him. I have chosen him. I am very pleased with him. I will put my Spirit on him. He will bring justice to the nations.
  • Psalms 98:2-3
    The Lord has made known his power to save. He has shown the nations that he does what is right.He has shown his faithful love to the people of Israel. People from one end of the earth to the other have seen that our God has saved us.
  • Isaiah 24:13-16
    That’s how it will be on the earth. And that’s how it will be among the nations. It will be as when workers knock all but a few olives off the trees. It will be like a vine that has only a few grapes left after the harvest.Those who are left alive will shout for joy. People from the west will praise the Lord because he is the King.So give glory to him, you who live in the east. Honor the name of the Lord, you who are in the islands of the sea. He is the God of Israel.From one end of the earth to the other we hear singing. People are saying,“ Give glory to the God who always does what is right.” But I said,“ I feel very bad. I’m getting weaker and weaker. How terrible it is for me! People turn against one another. They can’t be trusted. So they turn against one another.”
  • Isaiah 42:9-12
    What I said would happen has taken place. Now I announce new things to you. Before they even begin to happen, I announce them to you.”Sing a new song to the Lord. Sing praise to him from one end of the earth to the other. Sing, you who sail out on the ocean. Sing, all you creatures in it. Sing, you islands. Sing, all you who live there.Let the desert and its towns raise their voices. Let those who live in the settlements of Kedar be glad. Let the people of Sela sing for joy. Let them shout from the tops of the mountains.Let them give glory to the Lord. Let them praise him in the islands.
  • Isaiah 2:1-3
    Here is a vision that Isaiah, the son of Amoz, saw about Judah and Jerusalem.In the last days the mountain where the Lord’ s temple is located will be famous. It will be the highest mountain of all. It will be raised above the hills. All the nations will go to it.People from many nations will go there. They will say,“ Come. Let us go up to the Lord’ s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.
  • Psalms 22:27-29
    People from one end of the earth to the other will remember and turn to the Lord. The people of all the nations will bow down in front of him.The Lord is King. He rules over the nations.All rich people of the earth will feast and worship God. All who go down to the grave will kneel in front of him. Those who cannot keep themselves alive will kneel.
  • Psalms 96:1-2
    Sing a new song to the Lord. All you people of the earth, sing to the Lord.Sing to the Lord. Praise him. Day after day tell about how he saves us.
  • Isaiah 59:19-20
    People in the west will show respect for the Lord’ s name. People in the east will worship him because of his glory. The Lord will come like a rushing river that was held back. His breath will drive it along.“ I set my people free. I will come to Mount Zion. I will come to those in Jacob’s family who turn away from their sins,” announces the Lord.
  • Psalms 72:7-8
    May godly people do well as long as he rules. May they have more than they need as long as the moon lasts.May the king rule from sea to sea. May his kingdom reach from the Euphrates River to the ends of the earth.
  • Amos 9:12
    Then my people will take control of those who are left alive in Edom. They will also possess all the nations that belong to me,” announces the Lord. He will do all these things.
  • Micah 4:2-3
    People from many nations will go there. They will say,“ Come, let us go up to the Lord’ s mountain. Let’s go to the temple of Jacob’s God. He will teach us how we should live. Then we will live the way he wants us to.” The law of the Lord will be taught at Zion. His message will go out from Jerusalem.He will judge between people from many nations. He’ll settle problems among strong nations everywhere. They will hammer their swords into plows. They’ll hammer their spears into pruning tools. Nations will not go to war against one another. They won’t even train to fight anymore.
  • Acts 22:21
    “ Then the Lord said to me,‘ Go. I will send you far away to people who are not Jews.’ ”
  • Mark 16:15
    He said to them,“ Go into all the world. Preach the good news to everyone.
  • Acts 9:15
    But the Lord said to Ananias,“ Go! I have chosen this man to work for me. He will announce my name to the Gentiles and to their kings. He will also announce my name to the people of Israel.
  • Zechariah 2:11
    ‘ At that time many nations will join themselves to me. And they will become my people. I will live among you,’ says the Lord. Then you will know that the Lord who rules over all has sent me to you.
  • Malachi 1:11
    My name will be great among the nations. They will worship me from where the sun rises in the east to where it sets in the west. In every place, incense and pure offerings will be brought to me. That’s because my name will be great among the nations,” says the Lord.
  • Acts 15:14-16
    Simon Peter has explained to us what God has now done. He has chosen some of the Gentiles to be among his very own people.The prophets’ words agree with that. They say,“‘ After this I will return and set up again David’s fallen tent. I will rebuild what was destroyed. I will make it what it used to be.
  • Zephaniah 3:9-10
    “ But then I will purify what all the nations say. And they will use their words to worship me. They will serve me together.My scattered people will come to me from beyond the rivers of Cush. They will worship me. They will bring me offerings.
  • Luke 24:47
    His followers will preach in his name. They will tell others to turn away from their sins and be forgiven. People from every nation will hear it, beginning at Jerusalem.
  • Micah 5:7
    Jacob’s people who are still left alive will be scattered among many nations. They will be like dew the Lord has sent. Dew doesn’t depend on any human being. They will be like rain that falls on the grass. Rain doesn’t wait for someone to give it orders.
  • Acts 26:23
    They said the Messiah would suffer. He would be the first to rise from the dead. He would bring the message of God’s light. He would bring it to his own people and to the Gentiles.”
  • Acts 26:17-18
    I will save you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to themto open their eyes. I want you to turn them from darkness to light. I want you to turn them from Satan’s power to God. I want their sins to be forgiven. They will be forgiven when they believe in me. They will have their place among God’s people.’
  • Jeremiah 16:19
    Lord, you give me strength. You are like a fort to me. When I’m in trouble, I go to you for safety. The nations will come to you from one end of the earth to the other. They will gather together and say,“ Our people of long ago didn’t own anything except statues of gods. The statues were worthless. They didn’t do them any good.