<< 使徒行傳 13:43 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    散會以後,許多猶太人和歸信猶太教的虔誠人,跟從了保羅和巴拿巴。兩人對他們談話,勉勵他們要恆久住在神的恩典中。
  • 新标点和合本
    散会以后,犹太人和敬虔进犹太教的人多有跟从保罗、巴拿巴的。二人对他们讲道,劝他们务要恒久在神的恩中。
  • 和合本2010(上帝版)
    散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗和巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠上帝的恩典。
  • 和合本2010(神版)
    散会以后,有许多犹太人和敬虔的皈依犹太教的人跟从了保罗和巴拿巴。二人对他们讲话,劝他们务要恒久倚靠神的恩典。
  • 当代译本
    许多犹太人和诚心改信犹太教的外族人都跟随保罗和巴拿巴,二人就与他们谈论,劝勉他们要坚定不移地信靠上帝的恩典。
  • 圣经新译本
    散会以后,许多犹太人和归信犹太教的虔诚人,跟从了保罗和巴拿巴。两人对他们谈话,勉励他们要恒久住在神的恩典中。
  • 中文标准译本
    散会以后,许多犹太人和入犹太教的敬神之人,跟从了保罗和巴拿巴。他们两个人与这些人谈论,劝导他们继续留在神的恩典中。
  • 新標點和合本
    散會以後,猶太人和敬虔進猶太教的人多有跟從保羅、巴拿巴的。二人對他們講道,勸他們務要恆久在神的恩中。
  • 和合本2010(上帝版)
    散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅和巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠上帝的恩典。
  • 和合本2010(神版)
    散會以後,有許多猶太人和敬虔的皈依猶太教的人跟從了保羅和巴拿巴。二人對他們講話,勸他們務要恆久倚靠神的恩典。
  • 當代譯本
    許多猶太人和誠心改信猶太教的外族人都跟隨保羅和巴拿巴,二人就與他們談論,勸勉他們要堅定不移地信靠上帝的恩典。
  • 呂振中譯本
    會堂散了會,猶太人和虔敬歸依猶太教的、有許多人跟從保羅和巴拿巴。二人就對他們談論,勸導他們要堅心持守着上帝之恩。
  • 中文標準譯本
    散會以後,許多猶太人和入猶太教的敬神之人,跟從了保羅和巴拿巴。他們兩個人與這些人談論,勸導他們繼續留在神的恩典中。
  • 文理和合譯本
    會既散、猶太人及進教之敬虔者、多從保羅巴拿巴、二人與之言、勸其恆於上帝之恩、○
  • 文理委辦譯本
    會堂眾散、猶太人及進教之敬虔者、多從保羅、巴拿巴二使徒勸之、常懷上帝恩、○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    會眾散後、猶太人及進猶太教之虔敬者、多從保羅巴拿巴、二使徒與之言道、勸其恆賴天主之恩、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    既散、猶太人及虔誠之歸化者、多有從葆樂、巴拿巴者;二人復加以訓導、勉其永保天主恩寵、毋使之失。
  • New International Version
    When the congregation was dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who talked with them and urged them to continue in the grace of God.
  • New International Reader's Version
    The people were told they could leave the service. Many Jews followed Paul and Barnabas. Many Gentiles who faithfully worshiped the God of the Jews did the same. Paul and Barnabas talked with them. They tried to get them to keep living in God’s grace.
  • English Standard Version
    And after the meeting of the synagogue broke up, many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who, as they spoke with them, urged them to continue in the grace of God.
  • New Living Translation
    Many Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, and the two men urged them to continue to rely on the grace of God.
  • Christian Standard Bible
    After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout converts to Judaism followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and urging them to continue in the grace of God.
  • New American Standard Bible
    Now when the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and the God fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking to them and urging them to continue in the grace of God.
  • New King James Version
    Now when the congregation had broken up, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • American Standard Version
    Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the synagogue had been dismissed, many of the Jews and devout proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and persuading them to continue in the grace of God.
  • King James Version
    Now when the congregation was broken up, many of the Jews and religious proselytes followed Paul and Barnabas: who, speaking to them, persuaded them to continue in the grace of God.
  • New English Translation
    When the meeting of the synagogue had broken up, many of the Jews and God- fearing proselytes followed Paul and Barnabas, who were speaking with them and were persuading them to continue in the grace of God.
  • World English Bible
    Now when the synagogue broke up, many of the Jews and of the devout proselytes followed Paul and Barnabas; who, speaking to them, urged them to continue in the grace of God.

交叉引用

  • 使徒行傳 11:23
    他到了那裡,看見神所施的恩,就很歡喜,勸勉眾人堅心靠主。
  • 彼得後書 3:17-18
    所以,親愛的,你們既然預先知道了,就要謹慎,免得受惡人的錯謬引導,就從自己堅固的地步上墜落。你們卻要在我們的主、救主耶穌基督的恩典和知識上長進。願榮耀歸給他,從現在直到永遠。阿們。
  • 使徒行傳 14:22
    堅固門徒的心,勸他們恆守所信的道,又說:“我們進入神的國,必須經歷許多苦難。”
  • 2約翰福音 1:9
  • 歌羅西書 1:28
    我們傳揚他,是用各樣的智慧,勸戒各人,教導各人,為了要使各人在基督裡得到完全。
  • 使徒行傳 16:14
    有一位敬畏神的婦女,名叫呂底亞,是推雅推拉城賣紫色布的商人,她一直在聽,主開啟她的心,使她留心聽保羅所講的。
  • 提多書 2:11
    神拯救萬人的恩典已經顯明出來了。
  • 彼得後書 3:14
    所以,親愛的,你們既然等候這些事,就當殷勤努力,使你們沒有污點,沒有瑕疵,安然見主。
  • 羅馬書 11:6
    既然是靠著恩典,就不再是由於行為了;不然的話,恩典就不再是恩典了。
  • 使徒行傳 19:8-9
    一連三個月,保羅都到會堂裡去,放膽宣講,辯論神的國的事,勸導人。可是有些人心裡剛硬,不受勸化,在群眾面前毀謗這道,保羅就離開他們,也叫門徒與他們分開。他每天在推喇奴學院跟人辯論。
  • 彼得前書 5:12
    我藉著我認為忠心的弟兄西拉,簡略地寫了這封信勸勉你們,又向你們證實這是神真正的恩典;你們要在這恩典上站立得住。
  • 哥林多後書 6:1
    我們這些與神同工的,也勸你們不要白受神的恩典。
  • 加拉太書 5:4
    你們這些靠律法稱義的人,是和基督隔絕,從恩典中墜落了。
  • 羅馬書 5:2
    我們也憑著信,藉著他可以進入現在所站的這恩典中,並且以盼望得享神的榮耀為榮。
  • 加拉太書 5:1
    基督釋放了我們,為了要使我們得自由。所以你們要站立得穩,不要再被奴役的軛控制。
  • 使徒行傳 17:17
    於是在會堂裡,同猶太人和虔誠的人辯論;並且天天在市中心和所遇見的人辯論。
  • 希伯來書 13:9
    你們不要被各樣怪異的教訓勾引去了。人心靠著恩典,而不是靠著食物得到堅定,才是好的;因為那些拘守食物的人,從來沒有得過益處。
  • 使徒行傳 2:10
    弗呂家、旁非利亞、埃及,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,客居羅馬的猶太人和歸信猶太教的人,
  • 馬太福音 23:15
    “虛偽的經學家和法利賽人哪,你們有禍了!你們走遍海洋陸地,要使一個人入教;當他入了教,你們卻使他淪為地獄之子,比你們更甚。
  • 使徒行傳 14:3
    兩人卻仍住了很久,靠著主放膽講論,主也藉著他們的手行神蹟奇事,證實他恩惠的道。
  • 約翰福音 15:5-10
    我是葡萄樹,你們是枝子。住在我裡面的,我也住在他裡面,他就結出很多果子;因為離開了我,你們就不能作甚麼。人若不住在我裡面,就像枝子丟在外面枯乾了,人把它們拾起來,丟在火裡燒掉了。你們若住在我裡面,我的話也留在你們裡面;無論你們想要甚麼,祈求,就給你們成就。這樣,你們結出很多果子,我父就因此得榮耀,你們也就是我的門徒了。父怎樣愛我,我也怎樣愛你們;你們要住在我的愛裡。如果你們遵守我的命令,就必定住在我的愛裡,正像我遵守了我父的命令,住在他的愛裡一樣。
  • 以弗所書 2:8
    你們得救是靠著恩典,藉著信心。這不是出於自己,而是神所賜的;
  • 腓立比書 4:1
    我所想念親愛的弟兄們,你們就是我的喜樂、我的冠冕。所以,親愛的,你們應當靠著主站立得穩。
  • 使徒行傳 28:23
    他們和保羅約好了一個日子,到那日有很多人到他的住所來見他。他從早到晚向他們講解,為神的國竭力作見證,引用摩西的律法和先知的話勸他們信耶穌。
  • 羅馬書 3:24
    但他們卻因著神的恩典,藉著在基督耶穌裡的救贖,就白白地稱義。
  • 腓立比書 3:16
    不過,我們到了甚麼程度,就要照著甚麼程度去行。
  • 羅馬書 5:21
    罪藉著死掌權;照樣,恩典也藉著義掌權,使人藉著我們的主耶穌基督進入永生。
  • 希伯來書 6:11-12
    我們深願你們各人都表現同樣的熱誠,一直到底,使你們的盼望可以完全實現,並且不要懶惰,卻要效法那些憑著信心和忍耐承受應許的人。
  • 帖撒羅尼迦前書 3:3-5
    免得有人在各樣的患難中動搖了。你們自己知道,我們受患難原是命定的。我們在你們那裡的時候,早已對你們說過,我們將會遭受患難。後來應驗了,這是你們知道的。因此,我既然不能再忍下去,就派人去打聽你們的信心怎樣;恐怕那試探人的誘惑了你們,以致我們的勞苦白費了。
  • 使徒行傳 6:5
    這個意見全會眾都很滿意,於是選出司提反,他是一位滿有信心和聖靈的人,還有腓利、伯羅哥羅、尼加挪、提門、巴米拿,以及歸信猶太教的安提阿人尼哥拉,
  • 使徒行傳 13:50
    但猶太人唆使虔誠尊貴的婦女和城內的顯要,煽動大家迫害保羅和巴拿巴,把他們驅逐出境。
  • 哥林多後書 5:11
    我們既然知道主是可畏的,就勸勉眾人。我們在神面前是顯明的,我盼望在你們的良心裡也是顯明的。
  • 使徒行傳 17:4
    他們中間有人給說服了,就附從了保羅和西拉;還有一大群虔誠的希臘人,和不少顯要的婦女。
  • 歌羅西書 1:23
    只是你們要常存信心,根基穩固,不受動搖偏離福音的盼望。這福音你們聽過了,也傳給了天下萬民;我保羅也作了這福音的僕役。
  • 使徒行傳 17:34
    但有幾個人接近他,並且信了主,其中有亞略.巴古的議員丟尼修,一個名叫戴馬里的女子,還有其他在一起的人。
  • 希伯來書 12:15
    你們要小心,免得有人失去了神的恩典;免得有苦根長起來纏繞你們,因而污染了許多人;
  • 約翰福音 8:31-32
    於是耶穌對信了他的猶太人說:“你們若持守我的道,就真是我的門徒了;你們必定認識真理,真理必定使你們自由。”
  • 1約翰福音 2:28