<< 使徒行传 13:38 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
  • 新标点和合本
    所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
  • 当代译本
    所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。
  • 圣经新译本
    所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,
  • 中文标准译本
    所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,
  • 新標點和合本
    所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
  • 和合本2010(神版)
    所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
  • 當代譯本
    所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。
  • 聖經新譯本
    所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
  • 呂振中譯本
    所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦之恩是藉着這個人而傳布給你們的。
  • 中文標準譯本
    所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上,
  • 文理和合譯本
    是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
  • 文理委辦譯本
    兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟須知赦罪之道、端賴耶穌而傳。
  • New International Version
    “ Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
  • New International Reader's Version
    “ My friends, here is what I want you to know. I announce to you that your sins can be forgiven because of what Jesus has done.
  • English Standard Version
    Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • New Living Translation
    “ Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you.
  • New American Standard Bible
    Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • New King James Version
    Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • American Standard Version
    Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you,
  • King James Version
    Be it known unto you therefore, men[ and] brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
  • New English Translation
    Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • World English Bible
    Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins,

交叉引用

  • 路加福音 24:47
    并且人们要奉他的名传悔改、使罪得赦的道,从耶路撒冷起直传到万邦。
  • 哥林多后书 5:18-21
    一切都是出于神;他藉着基督使我们与他和好,又将劝人与他和好的使命赐给我们。这就是:神在基督里使世人与自己和好,不将他们的过犯归到他们身上,并且将这和好的信息托付了我们。所以,我们作基督的特使,就好像神藉我们劝你们一般。我们替基督求你们,与神和好吧!神使那无罪的,替我们成为罪,好使我们在他里面成为神的义。
  • 约翰一书 2:12
    孩子们哪,我写信给你们,因为你们的罪藉着基督的名得了赦免。
  • 使徒行传 5:31
    神把他高举在自己的右边,使他作元帅,作救主,使以色列人得以悔改,并且罪得赦免。
  • 使徒行传 2:38
    彼得对他们说:“你们各人要悔改,奉耶稣基督的名受洗,使你们的罪得赦免,就会领受所赐的圣灵。
  • 以西结书 36:32
    你们要知道,我这样做不是为你们。以色列家啊,你们当为自己的行为抱愧蒙羞。这是主耶和华说的。
  • 使徒行传 2:14
    彼得和十一个使徒站起来,他就高声向众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,这件事你们要知道,要侧耳听我的话。
  • 希伯来书 9:9-14
    那第一层帐幕是现今时代的一个预表,表示所献的礼物和祭物都不能使敬拜的人在良心上得以完全。这些事只不过是有关饮食和各种洁净的规矩,是属肉体的条例,它的功效是直到新次序的时期来到为止。但现在基督已经来到,作了已实现的美事的大祭司,经过那更大更全备的帐幕,不是人手所造,也不是属于这世界的;他不用山羊和牛犊的血,而是用自己的血,只一次进入至圣所就获得了永远的赎罪。若山羊和公牛的血,以及母牛犊的灰,洒在不洁的人身上,尚且使人成圣,身体洁净,何况基督的血,他藉着永远的灵把自己无瑕疵地献给神,更能洗净我们的良心,除去致死的行为,好事奉那位永生的神。
  • 使徒行传 28:28
    所以,你们当知道,神这救恩已经传给外邦人;他们会听的。”
  • 歌罗西书 1:14
    藉着他的爱子,我们得蒙救赎,罪得赦免。
  • 使徒行传 10:43
    众先知也为这人作见证:凡信他的人,必藉着他的名得蒙赦罪。”
  • 诗篇 32:1
    过犯得赦免,罪恶蒙遮盖的人有福了!
  • 弥迦书 7:18-20
    有哪一个神明像你,赦免罪孽,饶恕他产业中余民的罪过?他不永远怀怒,喜爱施恩。他必转回怜悯我们,把我们的罪孽踏在脚下。你必将他们一切的罪投于深海。你必按古时向我们列祖起誓的话,以信实待雅各,向亚伯拉罕施慈爱。
  • 诗篇 130:4
    但在你有赦免之恩,要叫人敬畏你。
  • 以弗所书 4:32
    要仁慈相待,存怜悯的心,彼此饶恕,正如神在基督里饶恕了你们一样。
  • 使徒行传 4:10
    那么,你们大家和以色列全民都当知道,站在你们面前的这人得痊愈,是因你们所钉在十字架、神使他从死人中复活的拿撒勒人耶稣基督的名。
  • 诗篇 130:7
    以色列啊,你当仰望耶和华,因耶和华有慈爱,有丰盛的救恩。
  • 以弗所书 1:7
    我们藉着这爱子的血得蒙救赎,过犯得以赦免,这是照他丰富的恩典,
  • 希伯来书 10:4-18
    因为公牛和山羊的血不能除罪。所以,基督到世上来的时候,就说:“祭物和礼物不是你所要的,但你曾给我预备了身体。燔祭和赎罪祭是你不喜欢的。那时我说:看哪!我来了,我的事在经卷上已经记载了;神啊!我来为要照你的旨意行。”以上说:“祭物和礼物,以及燔祭和赎罪祭,不是你所要的,也不是你喜欢的。”这都是按着律法献的。他接着说:“看哪!我来了,为要照你的旨意行。”可见他除去在先的,为要立定在后的。我们凭着这旨意,藉着耶稣基督,仅只一次献上他的身体就得以成圣。所有的祭司天天站着事奉神,屡次献上一样的祭物,这祭物永不能除罪。但基督献了一次永远有效的赎罪祭,就坐在神的右边,从此等候他的仇敌成为他的脚凳。因为他仅只一次献祭,就使那些得以成圣的人永远完全。圣灵也对我们作证,因为他说过:“主说:那些日子以后,我与他们所立的约是这样的:我要将我的律法放在他们的心上,又要写在他们的心思里。”并说:“他们的罪恶和他们的过犯,我绝不再记得。”这些罪过既已蒙赦免,就不用再为罪献祭了。
  • 希伯来书 9:22
    按着律法,几乎每样东西都是用血洁净的;没有流血,就没有赦罪。
  • 但以理书 9:24
    “为你百姓和你圣城,已经定了七十个七,要止住罪过,除净罪恶,赎尽罪孽,引进永恒的公义,封住异象和预言,并膏至圣所。
  • 耶利米书 31:34
    他们各人不再教导自己的邻舍和弟兄说:‘你该认识耶和华’,因为他们从最小的到最大的都必认识我。我要赦免他们的罪孽,不再记得他们的罪恶。这是耶和华说的。”
  • 1约翰福音 2:1-2
  • 约翰福音 1:29
    第二天,约翰看见耶稣来到他那里,就说:“看哪,神的羔羊,除去世人的罪的!
  • 撒迦利亚书 13:1
    “在那日,因罪恶与污秽的缘故,必有一泉源为大卫家和耶路撒冷的居民而开。”
  • 希伯来书 8:12-13
    我要宽恕他们的不义,绝不再记得他们的罪恶。”既然神提到“新的约”,那么第一个约就成为旧的了;而那渐旧渐衰的必然很快消逝了。
  • 但以理书 3:18
    即或不然,王啊,你当知道,我们绝不事奉你的神明,也不拜你所立的金像。”
  • 希伯来书 8:6
    如今耶稣已经得了更优越的事奉,正如他作更美之约的中保;这约原是凭更美之应许立的。