<< 使徒行傳 13:38 >>

本节经文

  • 聖經新譯本
    所以弟兄們,你們當知道,赦罪之道是由這位耶穌傳給你們的。在你們靠摩西律法不能稱義的一切事上,
  • 新标点和合本
    所以,弟兄们,你们当晓得:赦罪的道是由这人传给你们的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
  • 和合本2010(神版)
    所以弟兄们,你们当知道:赦罪的道是由这人传给你们的,
  • 当代译本
    所以,弟兄们,你们应该知道,赦罪的信息是借着耶稣传给你们的。
  • 圣经新译本
    所以弟兄们,你们当知道,赦罪之道是由这位耶稣传给你们的。在你们靠摩西律法不能称义的一切事上,
  • 中文标准译本
    所以各位兄弟,你们应当知道:罪得赦免,是因着这一位传给你们的。在你们藉着摩西的律法,不能被称为义的一切事上,
  • 新標點和合本
    所以,弟兄們,你們當曉得:赦罪的道是由這人傳給你們的。
  • 和合本2010(上帝版)
    所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
  • 和合本2010(神版)
    所以弟兄們,你們當知道:赦罪的道是由這人傳給你們的,
  • 當代譯本
    所以,弟兄們,你們應該知道,赦罪的信息是藉著耶穌傳給你們的。
  • 呂振中譯本
    所以同人弟兄們,你們要知道、罪赦之恩是藉着這個人而傳布給你們的。
  • 中文標準譯本
    所以各位兄弟,你們應當知道:罪得赦免,是因著這一位傳給你們的。在你們藉著摩西的律法,不能被稱為義的一切事上,
  • 文理和合譯本
    是以兄弟宜知罪之赦、由斯人宣於爾、
  • 文理委辦譯本
    兄弟宜知賴此人名、傳赦罪之道與爾、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    兄弟乎、爾當知賴此人可得罪赦、此道今傳於爾曹、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    兄弟須知赦罪之道、端賴耶穌而傳。
  • New International Version
    “ Therefore, my friends, I want you to know that through Jesus the forgiveness of sins is proclaimed to you.
  • New International Reader's Version
    “ My friends, here is what I want you to know. I announce to you that your sins can be forgiven because of what Jesus has done.
  • English Standard Version
    Let it be known to you therefore, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • New Living Translation
    “ Brothers, listen! We are here to proclaim that through this man Jesus there is forgiveness for your sins.
  • Christian Standard Bible
    Therefore, let it be known to you, brothers and sisters, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you.
  • New American Standard Bible
    Therefore let it be known to you, brothers, that through Him forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • New King James Version
    Therefore let it be known to you, brethren, that through this Man is preached to you the forgiveness of sins;
  • American Standard Version
    Be it known unto you therefore, brethren, that through this man is proclaimed unto you remission of sins:
  • Holman Christian Standard Bible
    Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is being proclaimed to you,
  • King James Version
    Be it known unto you therefore, men[ and] brethren, that through this man is preached unto you the forgiveness of sins:
  • New English Translation
    Therefore let it be known to you, brothers, that through this one forgiveness of sins is proclaimed to you,
  • World English Bible
    Be it known to you therefore, brothers, that through this man is proclaimed to you remission of sins,

交叉引用

  • 路加福音 24:47
    人要奉他的名,傳講悔改與赦罪的道,從耶路撒冷起,直傳到萬國。
  • 哥林多後書 5:18-21
    這一切都是出於神,他藉著基督使我們與他自己和好,並且把這和好的職分賜給我們,就是神在基督裡使世人與他自己和好,不再追究他們的過犯,並且把和好的道理託付了我們。因此,我們就是基督的使者,神藉著我們勸告世人。我們代替基督請求你們:跟神和好吧!神使那無罪的替我們成為有罪的,使我們在他裡面成為神的義。
  • 約翰一書 2:12
    孩子們,我寫信給你們,因為你們的罪因著主的名已經得到赦免。
  • 使徒行傳 5:31
    神把他高舉在自己的右邊,作元首作救主,把悔改的心賜給了以色列人,使他們罪得赦免。
  • 使徒行傳 2:38
    彼得說:“你們應當悔改,並且每一個人都要奉耶穌基督的名受洗,使你們的罪得赦,就必領受聖靈,那白白的恩典。
  • 以西結書 36:32
    你們要知道我這樣行,不是為了你們的緣故;以色列家啊!你們要因自己的行為抱愧蒙羞。這是主耶和華的宣告。
  • 使徒行傳 2:14
    彼得和十一使徒站起來,他高聲對眾人說:“猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當明白這件事,也應該留心聽我的話。
  • 希伯來書 9:9-14
    這第一進會幕是現今的時代的預表,其實所獻的禮物和祭品,都不能使敬拜的人在良心上得到完全。這些只是關於飲食和各樣潔淨的禮儀,是在“更新的時候”來到之前,為肉體立的規例。但基督已經來了,作了已經實現的美好事物的大祭司;他經過更大、更完備的會幕(不是人手所做的,也就是不屬於這被造的世界的)。他不是用山羊和牛犢的血,而是用自己的血,只一次進了至聖所,就得到了永遠的救贖。如果山羊和公牛的血,以及母牛犢的灰,灑在不潔的人身上,尚且可以使他們成為聖潔,身體潔淨,何況基督的血呢?他藉著永遠的靈,把自己無瑕無疵的獻給神,他的血不是更能潔淨我們的良心脫離致死的行為,使我們可以事奉永活的神嗎?
  • 使徒行傳 28:28
    所以你們應當知道,神這救恩,已經傳給外族人,他們也必聽從。”(有些抄本在此有第29節:“他說了這話,猶太人中間大起爭論,就走了。”)
  • 歌羅西書 1:14
    我們在愛子裡蒙了救贖,罪得赦免。
  • 使徒行傳 10:43
    所有先知都為他作見證:所有信他的,都必藉著他的名,罪得赦免。”
  • 詩篇 32:1
    過犯得蒙赦免,罪惡得到遮蓋的人,是有福的。(本節在《馬索拉文本》包括細字標題)
  • 彌迦書 7:18-20
    有何神像你,赦免罪孽,不追究產業之餘民的過犯呢?他不永遠懷怒,因為他喜愛憐憫。他必再憐愛我們,把我們的罪孽都踐踏在腳下,又把我們(按照《馬索拉文本》,“我們”作“他們”;現參照其他抄本、《七十士譯本》和其他古譯本翻譯)的一切罪惡都投在深海裡。你必向雅各顯誠實,向亞伯拉罕施慈愛,就是古時,你起誓應許我們列祖的。
  • 詩篇 130:4
    但你有赦免之恩,為要使人敬畏你。
  • 以弗所書 4:32
    要互相友愛,存溫柔的心,彼此饒恕,就像神在基督裡饒恕了你們一樣。
  • 使徒行傳 4:10
    那麼,你們各位和以色列全民都應當知道,站在你們面前這人好了,是因拿撒勒人耶穌基督的名。這位耶穌基督,你們把他釘死在十字架上,神卻使他從死人中復活。
  • 詩篇 130:7
    以色列啊!你要仰望耶和華,因為耶和華有慈愛,也有豐盛的救恩。
  • 以弗所書 1:7
    我們在他愛子裡,藉著他的血蒙了救贖,過犯得到赦免,都是按著他豐盛的恩典。
  • 希伯來書 10:4-18
    因為公牛和山羊的血不能把罪除去。所以,基督到世上來的時候,就說:“祭品和禮物不是你所要的,你卻為我預備了身體。燔祭和贖罪祭,不是你所喜悅的;那時我說:‘看哪!我來了,經卷上已經記載我的事,神啊!我來是要遵行你的旨意。’”前面說:“祭品和禮物,燔祭和贖罪祭,不是你所要的,也不是你所喜悅的。”這些都是按照律法獻的;接著又說:“看哪!我來了,是要遵行你的旨意。”可見他廢除那先前的,為要建立那後來的。我們憑著這旨意,藉著耶穌基督一次獻上他的身體,就已經成聖。所有的祭司都是天天站著事奉,多次獻上同樣的祭品,那些祭品永遠不能把罪除去。唯有基督獻上了一次永遠有效的贖罪祭,就在神的右邊坐下來。此後,只是等待神把他的仇敵放在他的腳下,作他的腳凳。因為他獻上了一次的祭,就使那些成聖的人永遠得到完全。聖靈也向我們作見證,因為後來他說過:“主說:‘在那些日子以後,我要與他們所立的約是這樣:我要把我的律法放在他們的心思裡面,寫在他們的心上。’”又說:“我決不再記著他們的罪惡,和不法的行為。”這一切既然都赦免了,就不必再為罪獻祭了。
  • 希伯來書 9:22
    按著律法,幾乎所有都是用血潔淨的,如果沒有流血,就沒有赦免。
  • 但以理書 9:24
    “為你的同胞和你的聖城,已經定了七十個七,要結束過犯,終止罪惡,遮蓋罪孽,引進永義,封住異象和預言,並且膏抹至聖所(“至聖所”或譯:“至聖者”)。
  • 耶利米書 31:34
    他們各人必不再教導自己的鄰舍和自己的同胞,說:‘你們要認識耶和華。’因為所有的人,從最小到最大的都必認識我。我也要赦免他們的罪孽,不再記著他們的罪惡。”這是耶和華的宣告。
  • 1約翰福音 2:1-2
  • 約翰福音 1:29
    第二天,約翰見耶穌迎面而來,就說:“看哪,神的羊羔,是除去世人的罪孽的!
  • 撒迦利亞書 13:1
    “到那日,必有一個泉源,為大衛家和耶路撒冷的居民開放,洗除他們的罪惡和不潔。
  • 希伯來書 8:12-13
    我也要寬恕他們的不義,決不再記著他們的罪惡。’”神既然說到新的約,就是把前約當作舊的了;那變成陳舊衰老的,就快要消逝了。
  • 但以理書 3:18
    即或不然,王啊!你要知道,我們決不事奉你的神,也不向你所立的金像下拜。”
  • 希伯來書 8:6
    但是現在耶穌得了更尊貴的職分,正好像他是更美的約的中保,這約是憑著更美的應許立的。