<< Acts 13:21 >>

本节经文

  • World English Bible
    Afterward they asked for a king, and God gave to them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • 新标点和合本
    后来他们求一个王,神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗,给他们作王四十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    从那时起,他们要求立一个王,上帝就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗给他们作王,共四十年。
  • 和合本2010(神版)
    从那时起,他们要求立一个王,神就将便雅悯支派中基士的儿子扫罗给他们作王,共四十年。
  • 当代译本
    “后来,他们求上帝为他们立一位王,上帝就选立便雅悯支派中基士的儿子扫罗为王,执政四十年。
  • 圣经新译本
    那时,他们要求立一个王,神就把便雅悯支派中一个人,基士的儿子扫罗,赐给他们作王,共四十年之久。
  • 中文标准译本
    此后,他们要求立一个王,神就把便雅悯支派的一个人,基士的儿子扫罗给他们为王,共四十年。
  • 新標點和合本
    後來他們求一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅,給他們作王四十年。
  • 和合本2010(上帝版)
    從那時起,他們要求立一個王,上帝就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們作王,共四十年。
  • 和合本2010(神版)
    從那時起,他們要求立一個王,神就將便雅憫支派中基士的兒子掃羅給他們作王,共四十年。
  • 當代譯本
    「後來,他們求上帝為他們立一位王,上帝就選立便雅憫支派中基士的兒子掃羅為王,執政四十年。
  • 聖經新譯本
    那時,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派中一個人,基士的兒子掃羅,賜給他們作王,共四十年之久。
  • 呂振中譯本
    此後、他們便求要一個王;上帝就將便雅憫支派中一個人、基士的兒子掃羅、給了他們、四十年。
  • 中文標準譯本
    此後,他們要求立一個王,神就把便雅憫支派的一個人,基士的兒子掃羅給他們為王,共四十年。
  • 文理和合譯本
    民求王、上帝賜之便雅憫支基士之子掃羅、歷四十年、
  • 文理委辦譯本
    民欲得王、上帝賜之便雅憫支派人、基士子掃羅、歷四十年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    自是民欲得王、天主以便雅憫支派人、基士子掃羅賜之、為王四十年、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    民乞立王以戴、天主選便雅民支系基士子掃羅、王之者四十年。
  • New International Version
    Then the people asked for a king, and he gave them Saul son of Kish, of the tribe of Benjamin, who ruled forty years.
  • New International Reader's Version
    Then the people asked for a king. He gave them Saul, son of Kish. Saul was from the tribe of Benjamin. He ruled for 40 years.
  • English Standard Version
    Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • New Living Translation
    Then the people begged for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, who reigned for forty years.
  • Christian Standard Bible
    Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • New American Standard Bible
    Then they asked for a king, and God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • New King James Version
    And afterward they asked for a king; so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for forty years.
  • American Standard Version
    And afterward they asked for a king: and God gave unto them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for the space of forty years.
  • Holman Christian Standard Bible
    Then they asked for a king, so God gave them Saul the son of Kish, a man of the tribe of Benjamin, for 40 years.
  • King James Version
    And afterward they desired a king: and God gave unto them Saul the son of Cis, a man of the tribe of Benjamin, by the space of forty years.
  • New English Translation
    Then they asked for a king, and God gave them Saul son of Kish, a man from the tribe of Benjamin, who ruled forty years.

交叉引用

  • 1 Samuel 10 1
    Then Samuel took the vial of oil, and poured it on his head, and kissed him, and said,“ Hasn’t Yahweh anointed you to be prince over his inheritance?
  • 1 Samuel 15 1
    Samuel said to Saul,“ Yahweh sent me to anoint you to be king over his people, over Israel. Now therefore listen to the voice of Yahweh’s words.
  • 1 Samuel 12 12-1 Samuel 12 19
    “ When you saw that Nahash the king of the children of Ammon came against you, you said to me,‘ No, but a king shall reign over us;’ when Yahweh your God was your king.Now therefore see the king whom you have chosen, and whom you have asked for. Behold, Yahweh has set a king over you.If you will fear Yahweh, and serve him, and listen to his voice, and not rebel against the commandment of Yahweh, then both you and also the king who reigns over you are followers of Yahweh your God.But if you will not listen to Yahweh’s voice, but rebel against the commandment of Yahweh, then Yahweh’s hand will be against you, as it was against your fathers.“ Now therefore stand still and see this great thing, which Yahweh will do before your eyes.Isn’t it wheat harvest today? I will call to Yahweh, that he may send thunder and rain; and you will know and see that your wickedness is great, which you have done in Yahweh’s sight, in asking for a king.”So Samuel called to Yahweh; and Yahweh sent thunder and rain that day. Then all the people greatly feared Yahweh and Samuel.All the people said to Samuel,“ Pray for your servants to Yahweh your God, that we not die; for we have added to all our sins this evil, to ask for a king.”
  • 1 Samuel 8 5-1 Samuel 9 2
    They said to him,“ Behold, you are old, and your sons don’t walk in your ways. Now make us a king to judge us like all the nations.”But the thing displeased Samuel, when they said,“ Give us a king to judge us.” Samuel prayed to Yahweh.Yahweh said to Samuel,“ Listen to the voice of the people in all that they tell you; for they have not rejected you, but they have rejected me as the king over them.According to all the works which they have done since the day that I brought them up out of Egypt even to this day, in that they have forsaken me, and served other gods, so they also do to you.Now therefore listen to their voice. However you shall protest solemnly to them, and shall show them the way of the king who will reign over them.”Samuel told all Yahweh’s words to the people who asked him for a king.He said,“ This will be the way of the king who shall reign over you: he will take your sons, and appoint them as his servants, for his chariots, and to be his horsemen; and they will run before his chariots.He will appoint them to him for captains of thousands, and captains of fifties; and he will assign some to plow his ground, and to reap his harvest, and to make his instruments of war, and the instruments of his chariots.He will take your daughters to be perfumers, to be cooks, and to be bakers.He will take your fields, your vineyards, and your olive groves, even their best, and give them to his servants.He will take one tenth of your seed, and of your vineyards, and give it to his officers, and to his servants.He will take your male servants, your female servants, your best young men, and your donkeys, and assign them to his own work.He will take one tenth of your flocks; and you will be his servants.You will cry out in that day because of your king whom you will have chosen for yourselves; and Yahweh will not answer you in that day.”But the people refused to listen to the voice of Samuel; and they said,“ No; but we will have a king over us,that we also may be like all the nations, and that our king may judge us, and go out before us, and fight our battles.”Samuel heard all the words of the people, and he rehearsed them in the ears of Yahweh.Yahweh said to Samuel,“ Listen to their voice, and make them a king.” Samuel said to the men of Israel,“ Everyone go to your own city.”Now there was a man of Benjamin, whose name was Kish, the son of Abiel, the son of Zeror, the son of Becorath, the son of Aphiah, the son of a Benjamite, a mighty man of valor.He had a son, whose name was Saul, an impressive young man; and there was not among the children of Israel a better person than he. From his shoulders and upward he was taller than any of the people.
  • 1 Samuel 11 15
    All the people went to Gilgal; and there they made Saul king before Yahweh in Gilgal. There they offered sacrifices of peace offerings before Yahweh; and there Saul and all the men of Israel rejoiced greatly.
  • 1 Samuel 10 21-1 Samuel 10 26
    He brought the tribe of Benjamin near by their families; and the family of the Matrites was chosen. Then Saul the son of Kish was chosen; but when they looked for him, he could not be found.Therefore they asked of Yahweh further,“ Is there yet a man to come here?” Yahweh answered,“ Behold, he has hidden himself among the baggage.”They ran and got him there. When he stood among the people, he was higher than any of the people from his shoulders and upward.Samuel said to all the people,“ Do you see him whom Yahweh has chosen, that there is no one like him among all the people?” All the people shouted, and said,“ Long live the king!”Then Samuel told the people the regulations of the kingdom, and wrote it in a book, and laid it up before Yahweh. Samuel sent all the people away, every man to his house.Saul also went to his house to Gibeah; and the army went with him, whose hearts God had touched.