主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 13:20
>>
本节经文
呂振中譯本
這些事以後、上帝將士師給了他們,直到神言人撒母耳的時候。
新标点和合本
此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。
和合本2010(上帝版)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
和合本2010(神版)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
当代译本
前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
圣经新译本
这一切历时约四百五十年。后来神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。
中文标准译本
约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。
新標點和合本
此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。
和合本2010(上帝版)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
和合本2010(神版)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
當代譯本
前後歷時約四百五十年。之後,上帝又為他們設立士師,直到撒母耳先知的時代。
聖經新譯本
這一切歷時約四百五十年。後來神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。
中文標準譯本
約有四百五十年。這些事以後,神又賜給他們士師,直到先知撒母耳為止。
文理和合譯本
厥後賜以士師、至先知撒母耳、
文理委辦譯本
厥後、作之牧伯、至先知撒母耳時、約四百五十年、
施約瑟淺文理新舊約聖經
後為之立牧伯、牧伯或作士師至先知撒母耳時、約四百五十年、
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗣後為立士師、以至先知撒母耳之日;
New International Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
New International Reader's Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
English Standard Version
All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
New Living Translation
All this took about 450 years.“ After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet.
Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, he gave them judges until Samuel the prophet.
New American Standard Bible
After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
New King James Version
“ After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
American Standard Version
and after these things he gave them judges until Samuel the prophet.
Holman Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.
King James Version
And after that he gave[ unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
New English Translation
All this took about four hundred fifty years. After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet.
World English Bible
After these things, he gave them judges until Samuel the prophet.
交叉引用
士師記 2:16
永恆主興起了士師來,士師就拯救他們脫離搶奪他們之人的手。
撒母耳記上 3:20
從但到別是巴全以色列眾人都知道撒母耳是被確立為永恆主的神言人的。
撒母耳記下 7:11
像從我委任士師管理我人民以色列的日子以來一樣。我必使你得享安靜、免受你一切仇敵的侵擾;我必使你偉大;我必為你建立王室。
撒母耳記上 12:11
永恆主就差遣耶路巴力、巴拉、耶弗他、撒母耳來援救你們脫離四圍仇敵的手,你們才得以安然居住。
列王紀下 23:22
自從士師治理以色列人的日子,又自從以色列王猶大王的日子以來,都沒有守過這樣的逾越節;
使徒行傳 3:24
從撒母耳以及後繼的眾神言人以來、凡講話的、也都宣佈這些日子。
路得記 1:1
當士師執政的日子、猶大地鬧饑荒;有一個人從猶大、伯利恆往摩押鄉間去寄居;他和他妻子跟兩個兒子一同去。
歷代志上 17:6
我在以色列眾人中間往來、無論甚麼地方、我何曾向以色列士師中哪一位、我所委任來牧養我人民的、說:『你們為甚麼不給我建造香柏木的殿呢?』」
士師記 3:10
永恆主的靈感動他,他就作士師來拯救以色列;他出去爭戰,永恆主將亞蘭王古珊利薩田交在他手中,他的手就強過古珊利薩田。