主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
使徒行傳 13:20
>>
本节经文
新标点和合本
此后给他们设立士师,约有四百五十年,直到先知撒母耳的时候。
和合本2010(上帝版-简体)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
和合本2010(神版-简体)
约有四百五十年。此后,他给他们设立士师,直到撒母耳先知的时候。
当代译本
前后历时约四百五十年。之后,上帝又为他们设立士师,直到撒母耳先知的时代。
圣经新译本
这一切历时约四百五十年。后来神赐给他们士师,直到撒母耳先知为止。
中文标准译本
约有四百五十年。这些事以后,神又赐给他们士师,直到先知撒母耳为止。
新標點和合本
此後給他們設立士師,約有四百五十年,直到先知撒母耳的時候。
和合本2010(上帝版-繁體)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
和合本2010(神版-繁體)
約有四百五十年。此後,他給他們設立士師,直到撒母耳先知的時候。
當代譯本
前後歷時約四百五十年。之後,上帝又為他們設立士師,直到撒母耳先知的時代。
聖經新譯本
這一切歷時約四百五十年。後來神賜給他們士師,直到撒母耳先知為止。
呂振中譯本
這些事以後、上帝將士師給了他們,直到神言人撒母耳的時候。
中文標準譯本
約有四百五十年。這些事以後,神又賜給他們士師,直到先知撒母耳為止。
文理和合譯本
厥後賜以士師、至先知撒母耳、
文理委辦譯本
厥後、作之牧伯、至先知撒母耳時、約四百五十年、
施約瑟淺文理新舊約聖經
後為之立牧伯、牧伯或作士師至先知撒母耳時、約四百五十年、
吳經熊文理聖詠與新經全集
嗣後為立士師、以至先知撒母耳之日;
New International Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
New International Reader's Version
All this took about 450 years.“ After this, God gave them judges until the time of Samuel the prophet.
English Standard Version
All this took about 450 years. And after that he gave them judges until Samuel the prophet.
New Living Translation
All this took about 450 years.“ After that, God gave them judges to rule until the time of Samuel the prophet.
Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, he gave them judges until Samuel the prophet.
New American Standard Bible
After these things He gave them judges until Samuel the prophet.
New King James Version
“ After that He gave them judges for about four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
American Standard Version
and after these things he gave them judges until Samuel the prophet.
Holman Christian Standard Bible
This all took about 450 years. After this, He gave them judges until Samuel the prophet.
King James Version
And after that he gave[ unto them] judges about the space of four hundred and fifty years, until Samuel the prophet.
New English Translation
All this took about four hundred fifty years. After this he gave them judges until the time of Samuel the prophet.
World English Bible
After these things, he gave them judges until Samuel the prophet.
交叉引用
士師記 2:16
耶和華興起士師,士師就拯救他們脫離搶奪他們人的手。 (cunpt)
撒母耳記上 3:20
從但到別是巴所有的以色列人都知道耶和華立撒母耳為先知。 (cunpt)
撒母耳記下 7:11
並不像我命士師治理我民以色列的時候一樣。我必使你安靖,不被一切仇敵擾亂,並且我-耶和華應許你,必為你建立家室。 (cunpt)
撒母耳記上 12:11
耶和華就差遣耶路‧巴力、比但、耶弗他、撒母耳救你們脫離四圍仇敵的手,你們才安然居住。 (cunpt)
列王紀下 23:22
自從士師治理以色列人和以色列王、猶大王的時候,直到如今,實在沒有守過這樣的逾越節; (cunpt)
使徒行傳 3:24
從撒母耳以來的眾先知,凡說預言的,也都說到這些日子。 (cunpt)
路得記 1:1
當士師秉政的時候,國中遭遇饑荒。在猶大的伯利恆,有一個人帶着妻子和兩個兒子往摩押地去寄居。 (cunpt)
歷代志上 17:6
凡我同以色列人所走的地方,我何曾向以色列的一個士師,就是我吩咐牧養我民的說:你為何不給我建造香柏木的殿宇呢?』 (cunpt)
士師記 3:10
耶和華的靈降在他身上,他就作了以色列的士師,出去爭戰。耶和華將美索不達米亞王古珊‧利薩田交在他手中,他便勝了古珊‧利薩田。 (cunpt)