<< กิจการของอัครทูต 13:2 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    他们侍奉主、禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗,去做我召他们所做的工。”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们在事奉主和禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗去做我召他们做的工作。”
  • 和合本2010(神版)
    他们在事奉主和禁食的时候,圣灵说:“要为我分派巴拿巴和扫罗去做我召他们做的工作。”
  • 当代译本
    一天,他们正在敬拜主、禁食的时候,圣灵对他们说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,好让他们做我呼召他们去做的事。”
  • 圣经新译本
    他们事奉主,并且禁食的时候,圣灵说:“要为我把巴拿巴和扫罗分别出来,去作我呼召他们作的工。”
  • 中文标准译本
    他们在服事主、禁食的时候,圣灵说:“来,你们把巴拿巴和扫罗为我分别出来,去做我所召唤他们做的工作!”
  • 新標點和合本
    他們事奉主、禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅,去做我召他們所做的工。」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們在事奉主和禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅去做我召他們做的工作。」
  • 和合本2010(神版)
    他們在事奉主和禁食的時候,聖靈說:「要為我分派巴拿巴和掃羅去做我召他們做的工作。」
  • 當代譯本
    一天,他們正在敬拜主、禁食的時候,聖靈對他們說:「要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,好讓他們做我呼召他們去做的事。」
  • 聖經新譯本
    他們事奉主,並且禁食的時候,聖靈說:“要為我把巴拿巴和掃羅分別出來,去作我呼召他們作的工。”
  • 呂振中譯本
    他們事奉主禁食的時候、聖靈說:『你們總要為我將巴拿巴和掃羅分別出來,去作我所呼召他們去作的工。』
  • 中文標準譯本
    他們在服事主、禁食的時候,聖靈說:「來,你們把巴拿巴和掃羅為我分別出來,去做我所召喚他們做的工作!」
  • 文理和合譯本
    其事主禁食時、聖神曰、為我甄別巴拿巴、掃羅、行我召彼之事、
  • 文理委辦譯本
    事主禁食時、聖神曰、我召巴拿巴、掃羅、授以職、爾曹當甄別之、以成其事、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    事主禁食時、聖神曰、當為我擇巴拿巴、掃羅、行我召彼所行之事、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    方其禮主齋戒之際、聖神謂之曰:『為我甄別巴拿巴及掃羅、以赴我所命之任務。』
  • New International Version
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • New International Reader's Version
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit spoke.“ Set apart Barnabas and Saul for me,” he said.“ I have appointed them to do special work.”
  • English Standard Version
    While they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • New Living Translation
    One day as these men were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Appoint Barnabas and Saul for the special work to which I have called them.”
  • Christian Standard Bible
    As they were worshiping the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • New American Standard Bible
    While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set Barnabas and Saul apart for Me for the work to which I have called them.”
  • New King James Version
    As they ministered to the Lord and fasted, the Holy Spirit said,“ Now separate to Me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • American Standard Version
    And as they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Spirit said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
  • Holman Christian Standard Bible
    As they were ministering to the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for Me Barnabas and Saul for the work I have called them to.”
  • King James Version
    As they ministered to the Lord, and fasted, the Holy Ghost said, Separate me Barnabas and Saul for the work whereunto I have called them.
  • New English Translation
    While they were serving the Lord and fasting, the Holy Spirit said,“ Set apart for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
  • World English Bible
    As they served the Lord and fasted, the Holy Spirit said,“ Separate Barnabas and Saul for me, for the work to which I have called them.”

交叉引用

  • กิจการของอัครทูต 9:15
    But the Lord said to Ananias,“ Go! This man is my chosen instrument to proclaim my name to the Gentiles and their kings and to the people of Israel. (niv)
  • โรม 1:1
    Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle and set apart for the gospel of God— (niv)
  • 2ทิโมธี 1:11
    And of this gospel I was appointed a herald and an apostle and a teacher. (niv)
  • กาลาเทีย 1:15
    But when God, who set me apart from my mother’s womb and called me by his grace, was pleased (niv)
  • 1โครินธ์ 12:11
    All these are the work of one and the same Spirit, and he distributes them to each one, just as he determines. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 14:26
    From Attalia they sailed back to Antioch, where they had been committed to the grace of God for the work they had now completed. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 22:21
    “ Then the Lord said to me,‘ Go; I will send you far away to the Gentiles.’” (niv)
  • ดาเนียล 9:3
    So I turned to the Lord God and pleaded with him in prayer and petition, in fasting, and in sackcloth and ashes. (niv)
  • 1ทิโมธี 2:7
    And for this purpose I was appointed a herald and an apostle— I am telling the truth, I am not lying— and a true and faithful teacher of the Gentiles. (niv)
  • เฉลยธรรมบัญญัติ 10:8
    At that time the Lord set apart the tribe of Levi to carry the ark of the covenant of the Lord, to stand before the Lord to minister and to pronounce blessings in his name, as they still do today. (niv)
  • กาลาเทีย 2:8-9
    For God, who was at work in Peter as an apostle to the circumcised, was also at work in me as an apostle to the Gentiles.James, Cephas and John, those esteemed as pillars, gave me and Barnabas the right hand of fellowship when they recognized the grace given to me. They agreed that we should go to the Gentiles, and they to the circumcised. (niv)
  • มัทธิว 9:38
    Ask the Lord of the harvest, therefore, to send out workers into his harvest field.” (niv)
  • 1ซามูเอล 2:11
    Then Elkanah went home to Ramah, but the boy ministered before the Lord under Eli the priest. (niv)
  • ลูกา 2:37
    and then was a widow until she was eighty-four. She never left the temple but worshiped night and day, fasting and praying. (niv)
  • เอเฟซัส 3:7
    I became a servant of this gospel by the gift of God’s grace given me through the working of his power. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 8:29
    The Spirit told Philip,“ Go to that chariot and stay near it.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 16:6-7
    Paul and his companions traveled throughout the region of Phrygia and Galatia, having been kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.When they came to the border of Mysia, they tried to enter Bithynia, but the Spirit of Jesus would not allow them to. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 6:4
    and will give our attention to prayer and the ministry of the word.” (niv)
  • กิจการของอัครทูต 13:3
    So after they had fasted and prayed, they placed their hands on them and sent them off. (niv)
  • ลูกา 10:1
    After this the Lord appointed seventy-two others and sent them two by two ahead of him to every town and place where he was about to go. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 20:28
    Keep watch over yourselves and all the flock of which the Holy Spirit has made you overseers. Be shepherds of the church of God, which he bought with his own blood. (niv)
  • โรม 10:15
    And how can anyone preach unless they are sent? As it is written:“ How beautiful are the feet of those who bring good news!” (niv)
  • 1พงศาวดาร 16:4
    He appointed some of the Levites to minister before the ark of the Lord, to extol, thank, and praise the Lord, the God of Israel: (niv)
  • ฮีบรู 5:4
    And no one takes this honor on himself, but he receives it when called by God, just as Aaron was. (niv)
  • โคโลสี 4:17
    Tell Archippus:“ See to it that you complete the ministry you have received in the Lord.” (niv)
  • 2ทิโมธี 4:5
    But you, keep your head in all situations, endure hardship, do the work of an evangelist, discharge all the duties of your ministry. (niv)
  • กันดารวิถี 8:11-14
    Aaron is to present the Levites before the Lord as a wave offering from the Israelites, so that they may be ready to do the work of the Lord.“ Then the Levites are to lay their hands on the heads of the bulls, using one for a sin offering to the Lord and the other for a burnt offering, to make atonement for the Levites.Have the Levites stand in front of Aaron and his sons and then present them as a wave offering to the Lord.In this way you are to set the Levites apart from the other Israelites, and the Levites will be mine. (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:19
    While Peter was still thinking about the vision, the Spirit said to him,“ Simon, three men are looking for you. (niv)
  • มัทธิว 6:16
    “ When you fast, do not look somber as the hypocrites do, for they disfigure their faces to show others they are fasting. Truly I tell you, they have received their reward in full. (niv)
  • 2โครินธ์ 11:27
    I have labored and toiled and have often gone without sleep; I have known hunger and thirst and have often gone without food; I have been cold and naked. (niv)
  • 2ทิโมธี 4:11
    Only Luke is with me. Get Mark and bring him with you, because he is helpful to me in my ministry. (niv)
  • 2ทิโมธี 2:2
    And the things you have heard me say in the presence of many witnesses entrust to reliable people who will also be qualified to teach others. (niv)
  • 1โครินธ์ 7:5
    Do not deprive each other except perhaps by mutual consent and for a time, so that you may devote yourselves to prayer. Then come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self- control. (niv)
  • 1พงศาวดาร 16:37-43
    David left Asaph and his associates before the ark of the covenant of the Lord to minister there regularly, according to each day’s requirements.He also left Obed-Edom and his sixty-eight associates to minister with them. Obed-Edom son of Jeduthun, and also Hosah, were gatekeepers.David left Zadok the priest and his fellow priests before the tabernacle of the Lord at the high place in Gibeonto present burnt offerings to the Lord on the altar of burnt offering regularly, morning and evening, in accordance with everything written in the Law of the Lord, which he had given Israel.With them were Heman and Jeduthun and the rest of those chosen and designated by name to give thanks to the Lord,“ for his love endures forever.”Heman and Jeduthun were responsible for the sounding of the trumpets and cymbals and for the playing of the other instruments for sacred song. The sons of Jeduthun were stationed at the gate.Then all the people left, each for their own home, and David returned home to bless his family. (niv)
  • โรม 15:16
    to be a minister of Christ Jesus to the Gentiles. He gave me the priestly duty of proclaiming the gospel of God, so that the Gentiles might become an offering acceptable to God, sanctified by the Holy Spirit. (niv)
  • 2โครินธ์ 6:5
    in beatings, imprisonments and riots; in hard work, sleepless nights and hunger; (niv)
  • กิจการของอัครทูต 10:30
    Cornelius answered:“ Three days ago I was in my house praying at this hour, at three in the afternoon. Suddenly a man in shining clothes stood before me (niv)
  • มัทธิว 9:14-15
    Then John’s disciples came and asked him,“ How is it that we and the Pharisees fast often, but your disciples do not fast?”Jesus answered,“ How can the guests of the bridegroom mourn while he is with them? The time will come when the bridegroom will be taken from them; then they will fast. (niv)