<< Acts 12:7 >>

本节经文

  • World English Bible
    And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side, and woke him up, saying,“ Stand up quickly!” His chains fell off his hands.
  • 新标点和合本
    忽然,有主的一个使者站在旁边,屋里有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,说:“快快起来!”那铁链就从他手上脱落下来。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    忽然,有主的一个使者显现,牢房里有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,说:“快起来!”铁链就从他手上脱落下来。
  • 和合本2010(神版-简体)
    忽然,有主的一个使者显现,牢房里有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,说:“快起来!”铁链就从他手上脱落下来。
  • 当代译本
    忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,监牢内一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,说:“赶快起来!”铁链就从他手上脱落下来。
  • 圣经新译本
    忽然,有主的一位使者出现,牢房里就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,唤醒他,说:“快起来!”他手上的锁链就脱落了。
  • 中文标准译本
    忽然主的一位天使站在旁边,牢房里有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,说:“赶快起来!”那些铁链立刻就从彼得的手上掉了下来。
  • 新標點和合本
    忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裏有光照耀,天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鍊就從他手上脫落下來。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    忽然,有主的一個使者顯現,牢房裏有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,說:「快起來!」鐵鏈就從他手上脫落下來。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    忽然,有主的一個使者顯現,牢房裏有光照耀;天使拍彼得的肋旁,叫醒了他,說:「快起來!」鐵鏈就從他手上脫落下來。
  • 當代譯本
    忽然,有一位主的天使站在彼得身旁,監牢內一片光明,天使拍他的肋旁,把他叫醒,說:「趕快起來!」鐵鏈就從他手上脫落下來。
  • 聖經新譯本
    忽然,有主的一位使者出現,牢房裡就光芒四射。天使拍拍彼得的肋旁,喚醒他,說:“快起來!”他手上的鎖鍊就脫落了。
  • 呂振中譯本
    忽然有主的一個天使站在旁邊,有光照在獄室裏。天使拍着彼得的肋旁,叫醒了他,說:『趕快起來!』彼得的鎖鍊就從他手上掉下來。
  • 中文標準譯本
    忽然主的一位天使站在旁邊,牢房裡有光照耀。天使拍拍彼得的肋旁,叫醒他,說:「趕快起來!」那些鐵鏈立刻就從彼得的手上掉了下來。
  • 文理和合譯本
    主之使立於旁、光耀於室、拍彼得脅、寤之曰、速起、鍊遂脫其手、
  • 文理委辦譯本
    有主之使者降臨、光耀獄室、撫彼得脅曰、速起、鐵索盡脫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    倏有主之使者旁立、光耀獄中、天使撫彼得脅、醒之曰、速起、鐵索即脫於其手、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    忽有主之天神、立於其側、光耀滿室;拍伯鐸祿之脅、醒之曰:『速起!』鏈脫其手。
  • New International Version
    Suddenly an angel of the Lord appeared and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him up.“ Quick, get up!” he said, and the chains fell off Peter’s wrists.
  • New International Reader's Version
    Suddenly an angel of the Lord appeared. A light shone in the prison cell. The angel struck Peter on his side. Peter woke up.“ Quick!” the angel said.“ Get up!” The chains fell off Peter’s wrists.
  • English Standard Version
    And behold, an angel of the Lord stood next to him, and a light shone in the cell. He struck Peter on the side and woke him, saying,“ Get up quickly.” And the chains fell off his hands.
  • New Living Translation
    Suddenly, there was a bright light in the cell, and an angel of the Lord stood before Peter. The angel struck him on the side to awaken him and said,“ Quick! Get up!” And the chains fell off his wrists.
  • Christian Standard Bible
    Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell. Striking Peter on the side, he woke him up and said,“ Quick, get up!” And the chains fell off his wrists.
  • New American Standard Bible
    And behold, an angel of the Lord suddenly stood near Peter, and a light shone in the cell; and he struck Peter’s side and woke him, saying,“ Get up quickly.” And his chains fell off his hands.
  • New King James Version
    Now behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shone in the prison; and he struck Peter on the side and raised him up, saying,“ Arise quickly!” And his chains fell off his hands.
  • American Standard Version
    And behold, an angel of the Lord stood by him, and a light shined in the cell: and he smote Peter on the side, and awoke him, saying, Rise up quickly. And his chains fell off from his hands.
  • Holman Christian Standard Bible
    Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the cell. Striking Peter on the side, he woke him up and said,“ Quick, get up!” Then the chains fell off his wrists.
  • King James Version
    And, behold, the angel of the Lord came upon[ him], and a light shined in the prison: and he smote Peter on the side, and raised him up, saying, Arise up quickly. And his chains fell off from[ his] hands.
  • New English Translation
    Suddenly an angel of the Lord appeared, and a light shone in the prison cell. He struck Peter on the side and woke him up, saying,“ Get up quickly!” And the chains fell off Peter’s wrists.

交叉引用

  • Acts 16:26
    Suddenly there was a great earthquake, so that the foundations of the prison were shaken; and immediately all the doors were opened, and everyone’s bonds were loosened.
  • Acts 5:19
    But an angel of the Lord opened the prison doors by night, and brought them out and said,
  • Psalms 105:18-20
    They bruised his feet with shackles. His neck was locked in irons,until the time that his word happened, and Yahweh’s word proved him true.The king sent and freed him, even the ruler of peoples, and let him go free.
  • Psalms 146:7
    who executes justice for the oppressed; who gives food to the hungry. Yahweh frees the prisoners.
  • Psalms 142:6-7
    Listen to my cry, for I am in desperate need. Deliver me from my persecutors, for they are too strong for me.Bring my soul out of prison, that I may give thanks to your name. The righteous will surround me, for you will be good to me.
  • Psalms 34:7
    Yahweh’s angel encamps around those who fear him, and delivers them.
  • Psalms 107:14
    He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke away their chains.
  • Psalms 116:16
    Yahweh, truly I am your servant. I am your servant, the son of your servant girl. You have freed me from my chains.
  • Ephesians 5:14
    Therefore he says,“ Awake, you who sleep, and arise from the dead, and Christ will shine on you.”
  • Isaiah 37:30
    “‘ This shall be the sign to you. You will eat this year that which grows of itself, and in the second year that which springs from it; and in the third year sow and reap and plant vineyards, and eat their fruit.
  • 1 Kings 19 7
    Yahweh’s angel came again the second time, and touched him, and said,“ Arise and eat, because the journey is too great for you.”
  • Genesis 19:15-16
    When the morning came, then the angels hurried Lot, saying,“ Get up! Take your wife and your two daughters who are here, lest you be consumed in the iniquity of the city.”But he lingered; and the men grabbed his hand, his wife’s hand, and his two daughters’ hands, Yahweh being merciful to him; and they took him out, and set him outside of the city.
  • Ezekiel 43:2
    Behold, the glory of the God of Israel came from the way of the east. His voice was like the sound of many waters; and the earth was illuminated with his glory.
  • Psalms 37:32-33
    The wicked watch the righteous, and seek to kill him.Yahweh will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
  • 2 Samuel 22 29
    For you are my lamp, Yahweh. Yahweh will light up my darkness.
  • Isaiah 60:1
    “ Arise, shine; for your light has come, and Yahweh’s glory has risen on you.
  • Micah 7:9
    I will bear the indignation of Yahweh, because I have sinned against him, until he pleads my case, and executes judgment for me. He will bring me out to the light. I will see his righteousness.
  • Acts 2:24
    whom God raised up, having freed him from the agony of death, because it was not possible that he should be held by it.
  • Acts 9:3
    As he traveled, he got close to Damascus, and suddenly a light from the sky shone around him.
  • Daniel 3:24-25
    Then Nebuchadnezzar the king was astonished, and rose up in haste. He spoke and said to his counselors,“ Didn’t we cast three men bound into the middle of the fire?” They answered the king,“ True, O king.”He answered,“ Look, I see four men loose, walking in the middle of the fire, and they are unharmed. The appearance of the fourth is like a son of the gods.”
  • 1 Kings 19 5
    He lay down and slept under a juniper tree; and behold, an angel touched him, and said to him,“ Arise and eat!”
  • Daniel 6:22
    My God has sent his angel, and has shut the lions’ mouths, and they have not hurt me; because as before him innocence was found in me; and also before you, O king, I have done no harm.”
  • Acts 27:23-24
    For there stood by me this night an angel, belonging to the God whose I am and whom I serve,saying,‘ Don’t be afraid, Paul. You must stand before Caesar. Behold, God has granted you all those who sail with you.’
  • Acts 12:6
    The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison.
  • Habakkuk 3:11
    The sun and moon stood still in the sky, at the light of your arrows as they went, at the shining of your glittering spear.
  • Hebrews 1:14
    Aren’t they all serving spirits, sent out to do service for the sake of those who will inherit salvation?
  • Revelation 18:1
    After these things, I saw another angel coming down out of the sky, having great authority. The earth was illuminated with his glory.
  • Habakkuk 3:4
    His splendor is like the sunrise. Rays shine from his hand, where his power is hidden.
  • Acts 10:30
    Cornelius said,“ Four days ago, I was fasting until this hour, and at the ninth hour, I prayed in my house, and behold, a man stood before me in bright clothing,
  • Luke 2:9
    Behold, an angel of the Lord stood by them, and the glory of the Lord shone around them, and they were terrified.
  • Acts 12:23
    Immediately an angel of the Lord struck him, because he didn’t give God the glory. Then he was eaten by worms and died.
  • Luke 24:4
    While they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing.