<< 使徒行傳 12:6 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版)
    希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖着,睡在兩個士兵當中;門前還有警衛看守。
  • 新标点和合本
    希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个兵丁当中;看守的人也在门外看守。
  • 和合本2010(上帝版)
    希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个士兵当中;门前还有警卫看守。
  • 和合本2010(神版)
    希律将要提他出来的前一夜,彼得被两条铁链锁着,睡在两个士兵当中;门前还有警卫看守。
  • 当代译本
    在被希律提审前一夜,彼得被两条铁链锁着睡在两个卫兵中间,门外警卫森严。
  • 圣经新译本
    希律要提他出来的前一夜,彼得被两条锁链锁住,睡在两个士兵中间,还有卫兵守在门前。
  • 中文标准译本
    希律要把彼得提出来审判的前一夜,彼得被两条铁链捆锁,睡在两个士兵中间,又有一些卫兵在监狱门前看守着。
  • 新標點和合本
    希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鍊鎖着,睡在兩個兵丁當中;看守的人也在門外看守。
  • 和合本2010(上帝版)
    希律將要提他出來的前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖着,睡在兩個士兵當中;門前還有警衛看守。
  • 當代譯本
    在被希律提審前一夜,彼得被兩條鐵鏈鎖著睡在兩個衛兵中間,門外警衛森嚴。
  • 聖經新譯本
    希律要提他出來的前一夜,彼得被兩條鎖鍊鎖住,睡在兩個士兵中間,還有衛兵守在門前。
  • 呂振中譯本
    希律將要把他提出來的前一夜,彼得睡在兩個兵當中,被兩條鎖鍊捆綁着;門前的守衛兵們又看守着監牢。
  • 中文標準譯本
    希律要把彼得提出來審判的前一夜,彼得被兩條鐵鏈捆鎖,睡在兩個士兵中間,又有一些衛兵在監獄門前看守著。
  • 文理和合譯本
    希律將曳之出、是夜、彼得繫於二鍊、寢二卒中、守者亦於獄門外守焉、
  • 文理委辦譯本
    希律欲曳之出、是夜彼得繫於二鐵索、卧二卒中、守者獄門外守焉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    希律將曳彼得出、是夜彼得繫以二鐵索、臥於二卒中、守者守於獄門、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    希祿將提伯鐸祿之前夕、伯鐸祿身被二鏈、臥於二卒之中、戍者守之門外;
  • New International Version
    The night before Herod was to bring him to trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries stood guard at the entrance.
  • New International Reader's Version
    It was the night before Herod was going to bring him to trial. Peter was sleeping between two soldiers. Two chains held him there. Lookouts stood guard at the entrance.
  • English Standard Version
    Now when Herod was about to bring him out, on that very night, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and sentries before the door were guarding the prison.
  • New Living Translation
    The night before Peter was to be placed on trial, he was asleep, fastened with two chains between two soldiers. Others stood guard at the prison gate.
  • Christian Standard Bible
    When Herod was about to bring him out for trial, that very night Peter, bound with two chains, was sleeping between two soldiers, while the sentries in front of the door guarded the prison.
  • New American Standard Bible
    On the very night when Herod was about to bring him forward, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, and guards in front of the door were watching over the prison.
  • New King James Version
    And when Herod was about to bring him out, that night Peter was sleeping, bound with two chains between two soldiers; and the guards before the door were keeping the prison.
  • American Standard Version
    And when Herod was about to bring him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and guards before the door kept the prison.
  • Holman Christian Standard Bible
    On the night before Herod was to bring him out for execution, Peter, bound with two chains, was sleeping between two soldiers, while the sentries in front of the door guarded the prison.
  • King James Version
    And when Herod would have brought him forth, the same night Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains: and the keepers before the door kept the prison.
  • New English Translation
    On that very night before Herod was going to bring him out for trial, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains, while guards in front of the door were keeping watch over the prison.
  • World English Bible
    The same night when Herod was about to bring him out, Peter was sleeping between two soldiers, bound with two chains. Guards in front of the door kept the prison.

交叉引用

  • 使徒行傳 21:33
    於是千夫長上前拿住他,吩咐用兩條鐵鏈捆鎖,又問他是甚麼人,做了甚麼事。
  • 提摩太後書 1:16
    願主憐憫阿尼色弗一家的人,因為他屢次令我欣慰。他不以我的鐵鏈為恥,
  • 腓立比書 4:6-7
    應當一無掛慮,只要凡事藉着禱告、祈求和感謝,將你們所要的告訴神。神所賜那超越人所能了解的平安,必在基督耶穌裏,保守你們的心懷意念。
  • 希伯來書 13:6
    所以,我們可以勇敢地說:「主是我的幫助,我必不懼怕。人能把我怎麼樣呢?」
  • 以賽亞書 26:3-4
    堅心倚賴你的,你必保守他十分平安,因為他倚靠你。你們當倚靠耶和華,直到永遠,因為耶和華,耶和華是永遠的磐石。
  • 創世記 22:14
    亞伯拉罕給那地方起名叫「耶和華以勒」。直到今日人還說:「在耶和華的山上必有預備。」
  • 馬太福音 28:4
    看守的人嚇得渾身顫抖,甚至和死人一樣。
  • 詩篇 3:5-6
    我躺下,我睡覺,我醒來,耶和華都保佑我。雖有成萬的百姓周圍攻擊我,我也不懼怕。
  • 以弗所書 6:20
    我為這福音的奧祕作了帶鐵鏈的使者,讓我能照着當盡的本分放膽宣講。
  • 撒母耳記上 23:26-27
    掃羅在山的這一邊走,大衛和他的人在山的那一邊。大衛急忙躲避掃羅,掃羅和他的人正四面圍住大衛和他的人,要捉拿他們。有使者來對掃羅說:「非利士人入境搶掠,請快快回去!」
  • 使徒行傳 28:20
    為這緣故,我請你們來見我當面談話,我原是為以色列人所指望的那位才被這鐵鏈捆綁的。」
  • 詩篇 4:8
    我必平安地躺下睡覺,因為獨有你-耶和華使我安然居住。
  • 使徒行傳 5:23
    說:「我們看見監牢關得很緊,警衛也站在門外,但打開門來,裏面一個人都不見。」
  • 耶利米書 40:4
    看哪,現在我解開你手上的鏈子,你若看與我同往巴比倫去好,就可以去,我必厚待你;你若看與我同往巴比倫去不好,就不必去。看哪,全地在你面前,你以為哪裏美好,哪裏合宜,只管去吧
  • 申命記 32:26
    我曾說,我要粉碎他們,使他們的名從人間消失。