<< Acts 12:4 >>

本节经文

  • New King James Version
    So when he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of soldiers to keep him, intending to bring him before the people after Passover.
  • 新标点和合本
    希律拿了彼得,收在监里,交付四班兵丁看守,每班四个人,意思要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 和合本2010(上帝版)
    希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 和合本2010(神版)
    希律捉了彼得,押在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,企图要在逾越节后把他提出来,当着百姓办他。
  • 当代译本
    把他关在监里,由四班卫兵,每班四人轮流看守,想等逾越节过后当众惩办他。
  • 圣经新译本
    捉到了,就把他关在监里,交给四班士兵看守,每班四个人,打算过了逾越节,把他提出来交给民众。
  • 中文标准译本
    希律抓了彼得,把他关进监狱,交给四班士兵看守,每班四个人,打算在逾越节以后把他提到民众面前审判。
  • 新標點和合本
    希律拿了彼得,收在監裏,交付四班兵丁看守,每班四個人,意思要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 和合本2010(上帝版)
    希律捉了彼得,押在監裏,交給四班士兵看守,每班四個人,企圖要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 和合本2010(神版)
    希律捉了彼得,押在監裏,交給四班士兵看守,每班四個人,企圖要在逾越節後把他提出來,當着百姓辦他。
  • 當代譯本
    把他關在監裡,由四班衛兵,每班四人輪流看守,想等逾越節過後當眾懲辦他。
  • 聖經新譯本
    捉到了,就把他關在監裡,交給四班士兵看守,每班四個人,打算過了逾越節,把他提出來交給民眾。
  • 呂振中譯本
    既將彼得逮住了,便放在監裏,交給每組四人的四組兵看守,有意思要在逾越節後把他提上來在民眾面前辦他。
  • 中文標準譯本
    希律抓了彼得,把他關進監獄,交給四班士兵看守,每班四個人,打算在逾越節以後把他提到民眾面前審判。
  • 文理和合譯本
    下之於獄、付士卒四班守之、每班四人、意欲逾越節後、曳出以與民、
  • 文理委辦譯本
    既執、下之獄、令卒十六人守之、俟逾越節後、曳出以狥民意、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    既執之、遂下於獄、交卒四班、每班四人守之、欲俟逾越節後、曳出於民前判之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    希祿既捕伯鐸祿、投於獄中、指派卒四組、每組四人守之。擬於免難節後、提付人民審判。
  • New International Version
    After arresting him, he put him in prison, handing him over to be guarded by four squads of four soldiers each. Herod intended to bring him out for public trial after the Passover.
  • New International Reader's Version
    After Herod arrested Peter, he put him in prison. Peter was placed under guard. He was watched by four groups of four soldiers each. Herod planned to put Peter on public trial. It would take place after the Passover Feast.
  • English Standard Version
    And when he had seized him, he put him in prison, delivering him over to four squads of soldiers to guard him, intending after the Passover to bring him out to the people.
  • New Living Translation
    Then he imprisoned him, placing him under the guard of four squads of four soldiers each. Herod intended to bring Peter out for public trial after the Passover.
  • Christian Standard Bible
    After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
  • New American Standard Bible
    When he had arrested him, he put him in prison, turning him over to four squads of soldiers to guard him, intending only after the Passover to bring him before the people.
  • American Standard Version
    And when he had taken him, he put him in prison, and delivered him to four quaternions of soldiers to guard him; intending after the Passover to bring him forth to the people.
  • Holman Christian Standard Bible
    After the arrest, he put him in prison and assigned four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.
  • King James Version
    And when he had apprehended him, he put[ him] in prison, and delivered[ him] to four quaternions of soldiers to keep him; intending after Easter to bring him forth to the people.
  • New English Translation
    When he had seized him, he put him in prison, handing him over to four squads of soldiers to guard him. Herod planned to bring him out for public trial after the Passover.
  • World English Bible
    When he had arrested him, he put him in prison, and delivered him to four squads of four soldiers each to guard him, intending to bring him out to the people after the Passover.

交叉引用

  • Luke 21:12
    But before all these things, they will lay their hands on you and persecute you, delivering you up to the synagogues and prisons. You will be brought before kings and rulers for My name’s sake.
  • Proverbs 19:21
    There are many plans in a man’s heart, Nevertheless the LORD’s counsel— that will stand.
  • John 19:23
    Then the soldiers, when they had crucified Jesus, took His garments and made four parts, to each soldier a part, and also the tunic. Now the tunic was without seam, woven from the top in one piece.
  • Proverbs 27:1
    Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
  • John 13:36-38
    Simon Peter said to Him,“ Lord, where are You going?” Jesus answered him,“ Where I am going you cannot follow Me now, but you shall follow Me afterward.”Peter said to Him,“ Lord, why can I not follow You now? I will lay down my life for Your sake.”Jesus answered him,“ Will you lay down your life for My sake? Most assuredly, I say to you, the rooster shall not crow till you have denied Me three times.
  • Acts 4:3
    And they laid hands on them, and put them in custody until the next day, for it was already evening.
  • Matthew 27:64-66
    Therefore command that the tomb be made secure until the third day, lest His disciples come by night and steal Him away, and say to the people,‘ He has risen from the dead.’ So the last deception will be worse than the first.”Pilate said to them,“ You have a guard; go your way, make it as secure as you know how.”So they went and made the tomb secure, sealing the stone and setting the guard.
  • Lamentations 3:37
    Who is he who speaks and it comes to pass, When the Lord has not commanded it?
  • John 21:18
    Most assuredly, I say to you, when you were younger, you girded yourself and walked where you wished; but when you are old, you will stretch out your hands, and another will gird you and carry you where you do not wish.”
  • Esther 3:6-7
    But he disdained to lay hands on Mordecai alone, for they had told him of the people of Mordecai. Instead, Haman sought to destroy all the Jews who were throughout the whole kingdom of Ahasuerus— the people of Mordecai.In the first month, which is the month of Nisan, in the twelfth year of King Ahasuerus, they cast Pur( that is, the lot), before Haman to determine the day and the month, until it fell on the twelfth month, which is the month of Adar.
  • Matthew 24:9
    “ Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
  • Acts 16:23-24
    And when they had laid many stripes on them, they threw them into prison, commanding the jailer to keep them securely.Having received such a charge, he put them into the inner prison and fastened their feet in the stocks.
  • Luke 22:33
    But he said to Him,“ Lord, I am ready to go with You, both to prison and to death.”
  • Esther 3:13
    And the letters were sent by couriers into all the king’s provinces, to destroy, to kill, and to annihilate all the Jews, both young and old, little children and women, in one day, on the thirteenth day of the twelfth month, which is the month of Adar, and to plunder their possessions.
  • Matthew 26:5
    But they said,“ Not during the feast, lest there be an uproar among the people.”
  • Acts 5:18
    and laid their hands on the apostles and put them in the common prison.
  • Acts 4:28
    to do whatever Your hand and Your purpose determined before to be done.
  • Acts 8:3
    As for Saul, he made havoc of the church, entering every house, and dragging off men and women, committing them to prison.