<< 使徒行传 12:3 >>

本节经文

  • 和合本2010(上帝版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 新标点和合本
    他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。
  • 和合本2010(神版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 当代译本
    他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得,
  • 圣经新译本
    他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。
  • 中文标准译本
    他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。
  • 新標點和合本
    他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 和合本2010(神版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 當代譯本
    他見這樣做能取悅猶太人,便又在除酵節期間拘捕了彼得,
  • 聖經新譯本
    他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。
  • 呂振中譯本
    他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件:連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。
  • 中文標準譯本
    他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。
  • 文理和合譯本
    見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、
  • 文理委辦譯本
    見猶太人喜、又執彼得、時乃除酵節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見猶太人悅此、又執彼得、時乃除酵節、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見猶太人悅此措施又執伯鐸祿。爾時正為除酵日。
  • New International Version
    When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • New International Reader's Version
    Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
  • English Standard Version
    and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
  • New Living Translation
    When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)
  • Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the Festival of Unleavened Bread.
  • New American Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well.( Now these were the days of Unleavened Bread.)
  • New King James Version
    And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.
  • American Standard Version
    And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.
  • King James Version
    And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.( Then were the days of unleavened bread.)
  • New English Translation
    When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too.( This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • World English Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.

交叉引用

  • 出埃及记 23:15
    你要守除酵节,照我所吩咐你的,在亚笔月内所定的日期吃无酵饼七天,因为你是在这月离开了埃及。谁也不可空手来朝见我。
  • 使徒行传 24:27
    过了两年,波求‧非斯都接了腓力斯的任;腓力斯要讨犹太人的喜欢,就把保罗留在监里。
  • 使徒行传 25:9
    但非斯都要讨犹太人的喜欢,就回答保罗说:“你愿意上耶路撒冷去,在那里为这些事受我的审判吗?”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:4
    但上帝既然认定我们经得起考验,把福音托付我们,我们就照着传讲,不是要讨人喜欢,而是要讨那考验我们的心的上帝喜欢。
  • 约翰福音 21:18
    我实实在在地告诉你,你年轻的时候,自己束上带子,随意往来;但年老的时候,你要伸出手来,别人要把你束上,带你到不愿意去的地方。”
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答他:“若不是从上头赐给你的,你就毫无权柄办我,所以,把我交给你的那人罪更重了。”
  • 马太福音 26:17
    除酵节的第一天,门徒来问耶稣:“你要我们在哪里给你预备吃逾越节的宴席呢?”
  • 出埃及记 13:3-7
    摩西对百姓说:“你们要记念从埃及为奴之家出来的这日,因为耶和华用大能的手将你们从这地领出来。有酵之物都不可吃。亚笔月的这一日你们走出来了。将来耶和华领你进迦南人、赫人、亚摩利人、希未人、耶布斯人之地,就是他向你祖宗起誓应许给你的那流奶与蜜之地,那时你要在这一个月守这礼仪。你要吃无酵饼七日,在第七日要向耶和华守节。这七日之内,要吃无酵饼;在你的全境内不可见有酵之物,也不可见酵母。
  • 使徒行传 20:6
    过了除酵节的日子,我们从腓立比开船,五天以后到了特罗亚,和他们相会,在那里住了七天。
  • 约翰福音 12:43
    这是因他们爱人给的尊荣过于爱上帝给的尊荣。
  • 出埃及记 12:14-20
    “你们要记念这日,世世代代守这日为耶和华的节日,作为你们永远的定例。你们要吃无酵饼七日。第一日要把酵从你们各家中除去,因为从第一日到第七日,任何吃有酵之物的,必从以色列中剪除。第一日当有圣会,第七日也当有圣会。在这两日,任何工作都不可做,只能预备各人的食物,这是惟一可做的工作。你们要守除酵节,因为我在这一日把你们的军队从埃及地领出来。所以,你们要世世代代守这日,立为永远的定例。从正月十四日晚上,直到二十一日晚上,你们要吃无酵饼。在你们各家中,七日之内不可有酵,因为凡吃有酵之物的,无论是寄居的,是本地的,必从以色列的会中剪除。任何有酵的物,你们都不可吃;在你们一切的住处要吃无酵饼。”
  • 诗篇 76:10
    人的愤怒终必称谢你,你要以人的余怒束腰。
  • 利未记 23:6-14
    这月的十五日是向耶和华守的除酵节;你们要吃无酵饼七日。第一日要有圣会,任何劳动的工都不可做;要将火祭献给耶和华七日。第七日要有圣会,任何劳动的工都不可做。”耶和华吩咐摩西说:“你要吩咐以色列人,对他们说:你们到了我赐给你们的地,收割庄稼的时候,要把初熟庄稼中的一捆拿来给祭司。他要把这捆在耶和华面前摇一摇,使你们蒙悦纳。祭司要在安息日的次日把这捆摇一摇。摇这捆的那一日,你们要献一只一岁没有残疾的小公绵羊,给耶和华作燔祭。同献的素祭是十分之二伊法调了油的细面,作为献给耶和华馨香的火祭;同献的浇酒祭是四分之一欣酒。无论是饼,是烘熟的谷物,是新穗子,你们都不可吃;直等到你们把这供物带来献给你们上帝的那一天,才可以吃。在你们一切的住处,这要成为你们世世代代永远的定例。”
  • 加拉太书 1:10
    我现在是要得人的心,还是要得上帝的心呢?难道我在讨人的喜欢吗?我若仍旧想讨人的喜欢,我就不是基督的仆人了。
  • 使徒行传 4:13
    他们见彼得、约翰的胆量,又看出他们原是没有学问的平民,就很惊讶,认出他们曾是跟耶稣一起的;
  • 使徒行传 2:14
    彼得和十一个使徒站起来,他就高声向众人说:“犹太人和所有住在耶路撒冷的人哪,这件事你们要知道,要侧耳听我的话。
  • 哥林多前书 5:7-8
    既然你们是无酵的面,要把旧酵除净,好使你们成为新团;因为我们逾越节的羔羊—基督已经被杀献为祭牲了。所以,我们来守这节,不可用旧酵,就是不可用恶毒、邪恶的酵,只用纯洁真实的无酵饼。