<< 使徒行傳 12:3 >>

本节经文

  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見猶太人悅此措施又執伯鐸祿。爾時正為除酵日。
  • 新标点和合本
    他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 和合本2010(神版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 当代译本
    他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得,
  • 圣经新译本
    他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。
  • 中文标准译本
    他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。
  • 新標點和合本
    他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 和合本2010(神版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 當代譯本
    他見這樣做能取悅猶太人,便又在除酵節期間拘捕了彼得,
  • 聖經新譯本
    他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。
  • 呂振中譯本
    他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件:連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。
  • 中文標準譯本
    他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。
  • 文理和合譯本
    見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、
  • 文理委辦譯本
    見猶太人喜、又執彼得、時乃除酵節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見猶太人悅此、又執彼得、時乃除酵節、
  • New International Version
    When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • New International Reader's Version
    Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
  • English Standard Version
    and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
  • New Living Translation
    When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)
  • Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the Festival of Unleavened Bread.
  • New American Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well.( Now these were the days of Unleavened Bread.)
  • New King James Version
    And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.
  • American Standard Version
    And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.
  • King James Version
    And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.( Then were the days of unleavened bread.)
  • New English Translation
    When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too.( This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • World English Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.

交叉引用

  • 出埃及記 23:15
  • 使徒行傳 24:27
    二載後、波求非斯都繼裴力斯任、裴力斯欲博猶太人歡心、留葆樂於縲絏之中。
  • 使徒行傳 25:9
    但非斯都欲取悅於猶太人、乃詢葆樂曰:『汝願往耶路撒冷聽予審判此案乎?』
  • 帖撒羅尼迦前書 2:4
    吾儕既承天主不棄、托以福音、故惟知率直講道、不欲取悅於人、但欲取悅於洞察人心之天主而已。
  • 約翰福音 21:18
    吾實語汝、汝少時自束衣帶、任意出遊、既老將伸手見束於人、曳至非汝願往之處。』
  • 約翰福音 19:11
    耶穌對曰:『設非自天所授、爾亦焉能有權於我哉!是故交予於爾者、厥罪尤大。』
  • 馬太福音 26:17
    除酵之首日、門徒進問耶穌曰:『免難節宴、子欲備筵何處?』
  • 出埃及記 13:3-7
  • 使徒行傳 20:6
    除酵日後、吾儕自斐力比起椗、五日至特羅亞、與彼等相會、勾留七日。
  • 約翰福音 12:43
    蓋若輩之愛慕人爵、有甚乎天爵者焉。
  • 出埃及記 12:14-20
  • 詩篇 76:10
    地上行讞鞫。良善蒙恩撫。
  • 利未記 23:6-14
  • 加拉太書 1:10
    吾豈欲迎合世俗乎?抑求悅於天主乎?吾又焉能閹然而媚世乎?閹然媚世、則不得為基督之僕矣。
  • 使徒行傳 4:13
    眾見伯鐸祿若望侃侃而談、且識其為不學小民、素樸之人、皆不勝驚訝、意必曾親炙耶穌者、
  • 使徒行傳 2:14
    伯鐸祿偕十一宗徒起而高呼曰:『猶太人與耶路撒冷之居民乎、爾曹悉當知之、且聽吾言:
  • 哥林多前書 5:7-8
    爾須徹底澄清舊酵俾爾得成新飥、一如爾因聖洗而成無酵之餅。蓋吾人之免難羔羊基督之自獻、即欲為吾人清除舊酵耳。故吾人勿可再以陳腐之酵過節、亦勿用暴戾毒狠之酵、惟當用清純平實之無酵餅耳。