<< 使徒行傳 12:3 >>

本节经文

  • 中文標準譯本
    他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。
  • 新标点和合本
    他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 和合本2010(神版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 当代译本
    他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得,
  • 圣经新译本
    他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。
  • 中文标准译本
    他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。
  • 新標點和合本
    他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 和合本2010(神版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 當代譯本
    他見這樣做能取悅猶太人,便又在除酵節期間拘捕了彼得,
  • 聖經新譯本
    他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。
  • 呂振中譯本
    他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件:連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。
  • 文理和合譯本
    見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、
  • 文理委辦譯本
    見猶太人喜、又執彼得、時乃除酵節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見猶太人悅此、又執彼得、時乃除酵節、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見猶太人悅此措施又執伯鐸祿。爾時正為除酵日。
  • New International Version
    When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • New International Reader's Version
    Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
  • English Standard Version
    and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
  • New Living Translation
    When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)
  • Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the Festival of Unleavened Bread.
  • New American Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well.( Now these were the days of Unleavened Bread.)
  • New King James Version
    And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.
  • American Standard Version
    And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.
  • King James Version
    And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.( Then were the days of unleavened bread.)
  • New English Translation
    When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too.( This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • World English Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.

交叉引用

  • 出埃及記 23:15
  • 使徒行傳 24:27
    過了兩年,波奇烏菲斯特斯接替菲利克斯。菲利克斯想要討好猶太人,就把保羅留在監獄裡。
  • 使徒行傳 25:9
    但菲斯特斯想要討好猶太人,就問保羅說:「你願意上耶路撒冷,讓我在那裡審判這些事嗎?」
  • 帖撒羅尼迦前書 2:4
    相反,我們怎樣被神考驗而受了福音的委託,我們就照樣傳講;不是要討人的喜悅,而是要討神的喜悅——神是考驗我們內心的。
  • 約翰福音 21:18
    我確確實實地告訴你:你年輕的時候,自己束上腰帶,到你願意去的地方;但你年老的時候,要伸出雙手,別人要把你束上,帶你到不願意去的地方。」
  • 約翰福音 19:11
    耶穌回答:「如果權柄不是從上面賜給你的,你就對我沒有任何權柄。所以,把我交給你的人有更大的罪。」
  • 馬太福音 26:17
    除酵節的第一日,門徒們前來問耶穌:「你要我們到哪裡去預備,好讓你吃逾越節的晚餐呢?」
  • 出埃及記 13:3-7
  • 使徒行傳 20:6
    過了除酵節的日子,我們從腓立比起航,五天後到了特羅阿斯港見他們,在那裡住了七天。
  • 約翰福音 12:43
    這是因為他們喜愛人的榮耀,勝過喜愛神的榮耀。
  • 出埃及記 12:14-20
  • 詩篇 76:10
    人的怒火,也會使你得稱讚;你也會以餘怒束腰。
  • 利未記 23:6-14
  • 加拉太書 1:10
    我現在到底是要得人的信任,還是要得神的信任呢?難道我是想討人的喜悅嗎?如果我仍然討人的喜悅,我就不是基督的奴僕了。
  • 使徒行傳 4:13
    他們看見彼得和約翰的膽量,又了解他們是沒有學問的普通人,就感到驚奇,並且了解他們是曾經與耶穌在一起的;
  • 使徒行傳 2:14
    這時,彼得和其他十一個使徒一同站起來,高聲對眾人說:「各位猶太人和所有住在耶路撒冷的人哪,你們應當知道這件事,也應當仔細聽我的話,
  • 哥林多前書 5:7-8
    你們應當把那舊的酵母除淨,好使你們成為新的麵團,就像你們是無酵的那樣;因為實際上,我們逾越節的羔羊——基督已經被獻上了。所以讓我們來守這節,不可用舊的酵母,也不可用惡毒、惡意的酵母,而要用真誠、真實的無酵餅。