<< 使徒行传 12:3 >>

本节经文

  • 当代译本
    他见这样做能取悦犹太人,便又在除酵节期间拘捕了彼得,
  • 新标点和合本
    他见犹太人喜欢这事,又去捉拿彼得。那时正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 和合本2010(神版)
    他见犹太人喜欢这事,也去拿住彼得。那时候正是除酵节期间。
  • 圣经新译本
    他见这事博得了犹太人的欢心,就在除酵节期间,再次捉拿彼得。
  • 中文标准译本
    他见这事使犹太人高兴,就又去抓彼得;那时正是除酵节期间。
  • 新標點和合本
    他見猶太人喜歡這事,又去捉拿彼得。那時正是除酵的日子。
  • 和合本2010(上帝版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 和合本2010(神版)
    他見猶太人喜歡這事,也去拿住彼得。那時候正是除酵節期間。
  • 當代譯本
    他見這樣做能取悅猶太人,便又在除酵節期間拘捕了彼得,
  • 聖經新譯本
    他見這事博得了猶太人的歡心,就在除酵節期間,再次捉拿彼得。
  • 呂振中譯本
    他見這事叫猶太人喜歡,便加作了一件:連彼得也捉拿了。那時候是除酵的日子。
  • 中文標準譯本
    他見這事使猶太人高興,就又去抓彼得;那時正是除酵節期間。
  • 文理和合譯本
    見猶太人悅之、又執彼得、時乃除酵之日、
  • 文理委辦譯本
    見猶太人喜、又執彼得、時乃除酵節、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    見猶太人悅此、又執彼得、時乃除酵節、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    見猶太人悅此措施又執伯鐸祿。爾時正為除酵日。
  • New International Version
    When he saw that this met with approval among the Jews, he proceeded to seize Peter also. This happened during the Festival of Unleavened Bread.
  • New International Reader's Version
    Herod saw that the death of James pleased some Jews. So he arrested Peter also. This happened during the Feast of Unleavened Bread.
  • English Standard Version
    and when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter also. This was during the days of Unleavened Bread.
  • New Living Translation
    When Herod saw how much this pleased the Jewish people, he also arrested Peter.( This took place during the Passover celebration.)
  • Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the Festival of Unleavened Bread.
  • New American Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter as well.( Now these were the days of Unleavened Bread.)
  • New King James Version
    And because he saw that it pleased the Jews, he proceeded further to seize Peter also. Now it was during the Days of Unleavened Bread.
  • American Standard Version
    And when he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. And those were the days of unleavened bread.
  • Holman Christian Standard Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too, during the days of Unleavened Bread.
  • King James Version
    And because he saw it pleased the Jews, he proceeded further to take Peter also.( Then were the days of unleavened bread.)
  • New English Translation
    When he saw that this pleased the Jews, he proceeded to arrest Peter too.( This took place during the feast of Unleavened Bread.)
  • World English Bible
    When he saw that it pleased the Jews, he proceeded to seize Peter also. This was during the days of unleavened bread.

交叉引用

  • 出埃及记 23:15
    要守除酵节,照我的吩咐在每年亚笔月所定的日期连续吃七天的无酵饼,因为你是在这个月离开了埃及。谁也不可空手来朝拜我。
  • 使徒行传 24:27
    过了两年,波求·非斯都接任总督,腓利斯为了讨好犹太人,仍然把保罗留在监里。
  • 使徒行传 25:9
    非斯都为了讨好犹太人,就对保罗说:“你是否愿意回耶路撒冷接受我的审讯?”
  • 帖撒罗尼迦前书 2:4
    我们得到了上帝的认可,受委派传福音。我们不是要取悦人,而是要取悦鉴察我们内心的上帝。
  • 约翰福音 21:18
    我实实在在地告诉你,你年轻力壮的时候,自己穿上衣服,想去哪里就去哪里。但到你年老的时候,你将伸出手来,别人要把你绑起来带你到你不愿意去的地方。”
  • 约翰福音 19:11
    耶稣回答说:“除非从上面赐下权柄给你,否则你无权处置我。因此,把我交给你的那人罪更大。”
  • 马太福音 26:17
    除酵节的第一天,门徒来问耶稣说:“我们该在什么地方为你准备逾越节的晚餐呢?”
  • 出埃及记 13:3-7
    摩西对百姓说:“你们要记住离开埃及的这一天,因为耶和华用大能的手把你们从受奴役的地方解救出来。不可吃带酵的食物。你们是在亚笔月的这一天从埃及出来的,将来耶和华带领你们进入迦南以后,你们每逢此月都要为祂守节期。那里现在住着迦南人、赫人、亚摩利人、希未人和耶布斯人。耶和华已经向你们祖先起誓,应许赐给你们那奶蜜之乡。在节期的七天之内,你们只可以吃无酵饼,到了第七天,你们要为耶和华守节期。七天之内要吃无酵饼,你们境内不得有酵或是带酵的东西。
  • 使徒行传 20:6
    除酵节过后,我们从腓立比启航,五天后在特罗亚和他们会合,大家同住了七天。
  • 约翰福音 12:43
    因为他们爱从世人而来的荣耀,胜过爱从上帝而来的荣耀。
  • 出埃及记 12:14-20
    你们要记住这一天,守为耶和华的节期,作为世世代代永远的定例。“七天之内你们都要吃无酵饼。第一天,要清除家中所有的酵。任何人若在这七天当中吃有酵的饼,要将他从以色列人中铲除。在节期的第一天和第七天,你们都要招聚百姓举行圣会。这两天所有人都不得工作,除了预备各人要吃的以外,不可做任何工。你们要守这无酵节,因为我在这天把你们大队人马从埃及领了出来。你们要守这节期,作为世世代代永远的定例。从一月十四日晚上开始,直到二十一日晚上,你们都要吃无酵饼。在这七天内,你们屋里不能有酵。任何人若吃了有酵的东西,不论他是寄居者还是本地人,要将他从以色列会众中铲除。无论你们住在哪里都要吃无酵饼,不能吃有酵的食物。”
  • 诗篇 76:10
    你向人类发怒为你带来荣耀,你准备发尽你的烈怒。
  • 利未记 23:6-14
    从一月十五日开始是耶和华的无酵节,一连七天你们必须吃无酵饼。在无酵节的第一天,你们要举行圣会,不可做日常工作。这七天你们要献火祭给耶和华。第七天,你们要举行圣会,不可做日常工作。”耶和华对摩西说:“你把以下条例告诉以色列人。“你们进入耶和华将要赐给你们的那片土地以后,每逢庄稼初熟之时,你们要带一捆初熟的谷物交给祭司。祭司要在安息日后第一天把那捆谷物在耶和华面前摇一摇,你们所献的就会得到悦纳。在献谷物那天,你们要献给耶和华一只毫无残疾、一岁的公羊羔作燔祭,同时要把两公斤调油的细面粉作素祭,一起献给耶和华作馨香的火祭,也要献一升酒作奠祭。你们必须先将这些祭物献给你们的上帝后,才可以吃饼、烘烤的谷物和新鲜穗子。不论住在哪里,你们都要世代遵守这永远不变的律例。
  • 加拉太书 1:10
    我现在是要赢得人的赞同吗?还是要赢得上帝的赞同?难道我是要讨好人吗?如果我仍旧要讨好人,我就不是基督的奴仆了。
  • 使徒行传 4:13
    在场的人看到彼得和约翰的胆量,又知道他们原是没有学问的平民百姓,都很惊奇。他们认出这些人跟随过耶稣,
  • 使徒行传 2:14
    彼得和其他十一位使徒都站起来,他大声对众人说:“各位犹太同胞和住在耶路撒冷的人啊,请留心听!我告诉你们这是怎么回事。
  • 哥林多前书 5:7-8
    你们要把旧酵除掉,好成为真正无酵的新面团,因为我们逾越节的羔羊——基督已经被献为祭了。所以,我们不可带着歹毒邪恶的旧酵守这逾越节,而要用真诚纯洁的无酵饼。