<< Acts 12:15 >>

本节经文

  • King James Version
    And they said unto her, Thou art mad. But she constantly affirmed that it was even so. Then said they, It is his angel.
  • 新标点和合本
    他们说:“你是疯了!”使女极力地说:“真是他!”他们说:“必是他的天使!”
  • 和合本2010(上帝版)
    他们对她说:“你疯了!”使女坚持真有其事。他们说:“那是他的天使。”
  • 和合本2010(神版)
    他们对她说:“你疯了!”使女坚持真有其事。他们说:“那是他的天使。”
  • 当代译本
    他们说:“你一定疯了。”她坚持说:“是真的!”他们就说:“是他的天使吧!”
  • 圣经新译本
    大家说:“你疯了!”她却坚持地说这是真的。他们说:“一定是他的天使。”
  • 中文标准译本
    他们对罗妲说:“你疯了!”可是她坚持就是如此。他们不住地说:“那是他的天使。”
  • 新標點和合本
    他們說:「你是瘋了!」使女極力地說:「真是他!」他們說:「必是他的天使!」
  • 和合本2010(上帝版)
    他們對她說:「你瘋了!」使女堅持真有其事。他們說:「那是他的天使。」
  • 和合本2010(神版)
    他們對她說:「你瘋了!」使女堅持真有其事。他們說:「那是他的天使。」
  • 當代譯本
    他們說:「你一定瘋了。」她堅持說:「是真的!」他們就說:「是他的天使吧!」
  • 聖經新譯本
    大家說:“你瘋了!”她卻堅持地說這是真的。他們說:“一定是他的天使。”
  • 呂振中譯本
    大家對她說:『你瘋了!』使女卻極力地說有這樣的事。他們就說:『那必是他的護衛天使了。』
  • 中文標準譯本
    他們對羅妲說:「你瘋了!」可是她堅持就是如此。他們不住地說:「那是他的天使。」
  • 文理和合譯本
    眾曰、爾狂也、女力言之、眾曰、然則其天使耳、
  • 文理委辦譯本
    眾曰、爾狂也、女力言有是、眾曰、果爾、則其天使也、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    眾曰、爾狂也、女力言實是、眾曰、是則其天使也、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集
    『汝癲矣!』小女堅言屬實。眾曰:『是殆其守護天神耳!』
  • New International Version
    “ You’re out of your mind,” they told her. When she kept insisting that it was so, they said,“ It must be his angel.”
  • New International Reader's Version
    “ You’re out of your mind,” they said to her. But she kept telling them it was true. So they said,“ It must be his angel.”
  • English Standard Version
    They said to her,“ You are out of your mind.” But she kept insisting that it was so, and they kept saying,“ It is his angel!”
  • New Living Translation
    “ You’re out of your mind!” they said. When she insisted, they decided,“ It must be his angel.”
  • Christian Standard Bible
    “ You’re out of your mind!” they told her. But she kept insisting that it was true, and they said,“ It’s his angel.”
  • New American Standard Bible
    They said to her,“ You are out of your mind!” But she kept insisting that it was so. They said,“ It is his angel.”
  • New King James Version
    But they said to her,“ You are beside yourself!” Yet she kept insisting that it was so. So they said,“ It is his angel.”
  • American Standard Version
    And they said unto her, Thou art mad. But she confidently affirmed that it was even so. And they said, It is his angel.
  • Holman Christian Standard Bible
    “ You’re crazy!” they told her. But she kept insisting that it was true. Then they said,“ It’s his angel!”
  • New English Translation
    But they said to her,“ You’ve lost your mind!” But she kept insisting that it was Peter, and they kept saying,“ It is his angel!”
  • World English Bible
    They said to her,“ You are crazy!” But she insisted that it was so. They said,“ It is his angel.”

交叉引用

  • Matthew 18:10
    Take heed that ye despise not one of these little ones; for I say unto you, That in heaven their angels do always behold the face of my Father which is in heaven.
  • Job 9:16
    If I had called, and he had answered me;[ yet] would I not believe that he had hearkened unto my voice.
  • Mark 16:14
    Afterward he appeared unto the eleven as they sat at meat, and upbraided them with their unbelief and hardness of heart, because they believed not them which had seen him after he was risen.
  • Mark 16:11
    And they, when they had heard that he was alive, and had been seen of her, believed not.
  • Genesis 48:16
    The Angel which redeemed me from all evil, bless the lads; and let my name be named on them, and the name of my fathers Abraham and Isaac; and let them grow into a multitude in the midst of the earth.
  • Luke 24:37-38
    But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.And he said unto them, Why are ye troubled? and why do thoughts arise in your hearts?
  • Luke 24:11
    And their words seemed to them as idle tales, and they believed them not.
  • Acts 26:24
    And as he thus spake for himself, Festus said with a loud voice, Paul, thou art beside thyself; much learning doth make thee mad.